|
|
Зарубежная классическая поэзия XVIII-XX веков
|
Избранные стихотворения |
|
Чрезвычайно общительной, но легкомысленной и ленивой мартышкой, а также с медлительной тётушкой-черепахой, трудолюбивыми термитами и другими обитателями тропического леса. У каждого зверя в джунглях есть свой дом: большой или маленький, норка или дупло. Только у маленькой Мартышки нет крыши над головой. Но если дома нет, значит, нужно его построить. |
|
Кого прозвали «Каланчой» v и «Светофором»? Кто съедает двойной обед? Кто спасает утопающего? Кто был лучшим милиционером в городе? Кто пошёл служить на флот?.. Правильно — дядя Стёпа! Дядя Стёпа всем поможет! И вам, ребята, — если вы захотите узнать, как и в какой ситуации надо поступать правильно. |
|
Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни. Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания. Отдельные строчки и выражения из нее давно и прочно укоренились не только в бытовой, но и в литературной языковой практике. Темы и даже сюжеты из «Матушки Гусыни» использовали в своих произведениях многие английские и американские писатели. С годами эта традиция лишь усиливается, охватывая все более широкий круг приложений — кино, рекламу, политику и пр. Неспроста стихи и песни «Матушки Гусыни» переведены почти на все языки. Двуязычный сборник, предлагаемый вашему вниманию, адресован широкой читательской аудитории. Он порадует и детей и взрослых, а также всех изучающих английский язык. |
|
Перед Вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней школе и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Сонеты Уильяма Шекспира изучают на уроках литературы в 8 классе. |
|
«Английские народные стихи и песни для детей, составившие знаменитую книгу «Стихи Матушки Гусыни», хорошо известны в России благодаря переводам С. Маршака и К. Чуковского. Шалтай-Болтай, Робин-Бобин, старый дедушка Коль и другие герои этой книги знакомы нам с детства. Хорошо знают в нашей стране и классика американской детской литературы Лаймена Фрэнка Баума (1856-1919), создателя Волшебной страны Оз, чьи книги породили множество экранизаций и подражаний, в том числе и любимые всеми детьми России истории о волшебнике Изумрудного города. И вот, вдохновленный «Стихами Матушки Гусыни», Баум написал цикл веселых, озорных, полных юмора стихотворений, объединив их в сборник «Стихи Батюшки Гусака». С тех пор миновал век, и наконец они появились на русском языке.» |
|
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Сонеты Уильяма Шекспира изучают на уроках литературы в 8 классе. |
|
«Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Поэму Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» изучают на уроках литературы в 5, 6 классах.» |
|
«Ромео и Джульетта» — трагедия Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти. Сочинение обычно датируется 1594-95 годами. Перевод А.А. Григорьева, Сонеты в переводе В.Я. Брюсова, Н.В. Гербеля, К.К. Случевского.» |
|
«Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Классические японские хокку изучаются на уроках литературы в 7 классе.» |
|
Природа щебечет детскими голосами. Луга греются в лучах солнца весной. Зайчишка прячется от дождя рядом с путником. Гордо шагает щенок с большим бантом на шее. Пряно пахнут ивовые «зайчики». Всё замечают девочки и мальчики. У всего учатся. Всему радуются. Стихи для детей классика немецкой романтики Кристиана Моргенштерна — проникновенные истории из жизни. Весёлые и грустные, нежные и поучительные. А великолепные иллюстрации помогут детям самим стать героями забавных сюжетов. |
|
Уильям Шекспир — великий английский поэт, драматург, актер. Любовная лирика Уильяма Шекспира — величайшее явление мировой поэзии. Любовь, полет души и страсть, философские размышления и самоанализ, яркие образы и блестящие метафоры — все это в сонетах Шекспира. |
|
Каждое стихотворение танка или хокку – маленькая поэма, пробуждающая воображение недосказанностью, недоговоренностью, поэтому сборник японской лирики лучше читать неторопливо, оставляя время на постижение скрытого смысла стиха. Классические танка, хокку, лирические драмы театра Но, сцепленные строфы рэнга и народные песни начала XX столетия — двенадцать веков японской поэзии в переводах В.Н. Марковой и В.С. Сановича, сопровожденных подробными комментариями и иллюстративным материалом. |
|
«Робин из Бобина» — это прекрасный сборник английской народной поэзии из цикла «Песни Матушки Гусыни» в переводе Григория Михайловича Кружкова. На своей родине строчки из этих миниатюрных стихов давно стали частью не только повседневной речи, но и нашли своё место в произведениях английских классиков. Живой язык, уникальный тонкий юмор, необычные сравнения и исключительная фантазия, несомненно, покорят сердца не только детей, но и взрослых. Эти небольшие прелестные песенки помогут детям развить образное мышление, улучшить память и пополнить словарный запас. Иллюстрации Екатерины Шумковой органично дополняют стихи и песни, придавая им ещё больше оригинальности и давая читателям возможность прикоснуться к волшебному чуду поэзии. |
|
Многие родители с детства помнят весёлые, немного абсурдистские строчки из книги «Енот и опоссум», выходившей единственный раз, в 1978 году. Своеобразные, порой неожиданные песенки и считалки мастерски переведены на русский язык Андреем Сергеевым и Ириной Токмаковой. Иллюстрации Елены Чайко и Михаила Грана, столь же своеобразные и неожиданные, как и текст, воспроизведены с оригиналов. Все вместе – текст и рисунки – придают книге невыразимую прелесть и изящество. |
|
В любимой серии книг с иллюстрациями Либико Марайя теперь есть и поэтический сборник. Это «Стихи и песенки Матушки Гусыни» – английский фольклор, которые уже около трёхсот лет веселит детишек и заставляет их работать воображением и мыслить нестандартно. Отличное сочетание интересных стихотворений и замечательных иллюстраций Марайя! |
|