|
|
Книги издательства «Захаров»
|
Как можно покинуть мир Титании Вудс, не узнав, что происходило с маленькой Блесткой? Она ведь только научилась летать, а впереди у неё много удивительных событий. Оказывается, совсем скоро она собирается отметить свой день рождения. Это всегда праздник! И у каждого он свой. Какой он будет у прекрасной и юной феи? Смогут ли школа и друзья заменить ей семью? |
|
«Потомственный казачий офицер Петр Николаевич Краснов (1869-1947) по окончании военного училища семь лет прослужил в лейб-гвардии Атаманском полку, когда высочайшим повелением Николая II в 1897 году был назначен начальником конвоя первой русской дипломатической миссии в Аддис-Абебу (Абиссиния, ныне Эфиопия). Дневники Краснова «Казаки в Африке», опубликованные в 1899-м и переизданные в следующем году под названием «Казаки в Абиссинии», — это красочное и обстоятельное описание сложнейшего перехода на верблюдах и мулах по сомалийской пустыне и Данакильским горам, экзотического быта местных племен и двора негуса Менелика. Приключения казаков в Африке привлекли в России множество благодарных читателей, включая императора и его семью.» |
|
Герои этой книги — потомки нацистских преступников. За три года журналист Татьяна Фрейденссон исколесила почти полмира — Германия, Швейцария, Дания, США, Южная Америка. Их надо было не только найти, их надо было уговорить рассказать о своих печально известных предках, собственной жизни и тяжком грузе наследия — грузе, с которым, многие из них не могут примириться и по сей день. В этой книге — не просто удивительные откровения родственников Геринга, Гиммлера, Шпеера, Хёсса, Роммеля и других — в домашних интерьерах и без цензуры. За исповедями этих людей — вечные темы добра и зла, любви и ненависти, прощения и проклятия. |
|
Владимир Матлин родился в 1931 году в Узбекистане, но всю жизнь до эмиграции прожил в Москве. Окончил юридический институт, работал адвокатом. Юриспруденцию оставил для журналистики и кино. Семнадцать лет работал на киностудии «Центрнаучфильм» редактором и сценаристом. Эмигрировал в Америку в 1973 году. Более двадцати лет проработал на радиостанции «Голос Америки», где вел ряд тематических программ под псевдонимом Владимир Мартин. Литературным творчеством занимается всю жизнь. Живет в пригороде Вашингтона. |
|
Советские эмигранты разделились на тех, кто пустил корни в новой стране и кто переехал, но корни свои оставил в России. Их судьбы показаны на фоне событий 80-90-х годов, стремительного распада Советского Союза. Все описанные факты отражают хронику реальных событий, а сюжетные коллизии взяты из жизненных наблюдений. В четвертом завершающем томе «Еврейской саги» рассказывается о том, как советские люди, прожившие всю жизнь за железным занавесом, впервые почувствовали на Западе дуновение незнакомого им ветра свободы. Но одно дело почувствовать этот ветер, другое – оказаться внутри его течений. |
|
Три дня августа 91-го и две недели октября 93-го Дмитрий Борко провел у осажденного Белого дома, который назывался сперва Домом Правительства, потом стал Парламентом РСФСР, а в конце – суверенной России. Он работал фотокорреспондентом популярных московских газет. Сперва – «Независимой», утратившей впоследствии свою популярность. А затем – «Сегодня», и вовсе прекратившей существование. Чудом ему удалось сохранить большую часть отснятых тогда пленок и отыскать несколько листков блокнотных заметок. Идея объединить эти события под одной обложкой – под условным названием «Две драмы в одних декорациях» – пришла давно. Но она так и осталась бы нереализованной, если бы не навязчивая повторяемость российской истории. Произошедшее 20 лет назад почти забыто и превратилось в пару клише из учебника новейшей истории. Но большинство участников тех событий еще живы. И вопросы, которые они пытались решать, актуальны и сегодня. Эта книга не дает ответов. Она просто рассказывает, как это было. |
|
«История Французской революции» и «История Консульства и Империи» Луи-Адольфа Тьера являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей. «Захаров» предлагает вам впервые на русском языке — через полтора века после издания во Франции! — это захватывающее чтение в замечательном переводе Ольги Вайнер. |
|
Что сильнее — люди или их страхи? Книга о самых сильных эмоциях, которыми невозможно управлять, когда они берут верх над здравым смыслом. История Аптекаря, таинственного дома, одного исчезнувшего шедевра, случайно найденного кольца, обладающего невероятной силой, райских птиц, притворившихся монстрами, и пресс-папье в виде головы слона, поставившего окончательную точку в цепочке загадочных событий... |
|
Великая княгиня Мария Павловна (1890—1958) — дочь греческой принцессы Александры и великого князя Павла Александровича — младшего сына Александра III, двоюродная сестра последнего российского императора. Воспитывалась с братом Дмитрием в семье московского генерал-губернатора великого князя Сергея Александровича и его жены великой княгини Елизаветы Федоровны. Ее брат — Дмитрий Павлович — был одним из убийц Распутина. Сама она побывала и шведской герцогиней, и главой дома мод «Китмир» в Париже, и фотографом, и художником, после бегства из большевистской России жила в Лондоне, в Париже, в Америке, в Аргентине, умерла в 1958 году. В эмиграции написала две мемуарные книги — «В России» и «В изгнании» (обе они и составляют эту книгу), которые вызвали неоднозначное отношение и много толков в среде русской эмиграции. Едва ли найдется много особ королевской крови, которые, будучи выброшены в суровую повседневную жизнь, всякий раз находят какой-нибудь нетрадиционный выход, — несгибаемость и находчивость Марии Павловны поистине уникальны. |
|
Луи-Адольф Тьер (1797—1877) — политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель — полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона I и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками. Тем более удивительно, что в полном виде «История Консульства и Империи» в России никогда не издавалась. В 1846—1849 годах вышли только первые четыре тома — «Консульство», которое «Захаров» переиздало в новой литературной редакции в 2012 году. Вторая часть — «Империя» — так и не была издана! «Захаров» предлагает вам впервые на русском языке — через полтора века после издания во Франции! — это захватывающее чтение в замечательном переводе Ольги Вайнер. |
|
Впервые за почти двести лет российский читатель имеет возможность познакомиться с полным текстом мемуаров графа де Сегюра «История Наполеона и Великой армии в 1812 году». Вышедший во Франции в 1824-м, этот труд генерал-адъютанта французского императора выдержал множество изданий и считается одним из самых пронзительных в ряду рассказов очевидцев тех событий. Именно этими воспоминаниями пользовался Л.Н. Толстой, когда описывал Бородинское сражение в «Войне и мире». В России эти мемуары выходили в начале ХХ века со значительными сокращениями и несколько раз переиздавались — всё в том же усеченном виде. Теперь «Захаров» представляет первое полное издание легендарной книги. |
|
Как-то в начале третьего тысячелетия где-то на краю страны, у моря, судьба сводит вместе троих — очень разных — людей. Без денег и целей. И они вместе отправляются в путешествие, меняя города, лица и роли, пускаясь в авантюры — без сомнений и сожалений, азартно и легко скользя по жизни. Им доведется стать артистами, агитаторами, художниками-реставраторами, поэтами, целителями и посланниками Бога — чего только не придумают эти трое под предводительством странного человека, разговаривающего с грозой… На них будут сыпаться похвалы и угрозы, деньги шальные и честно заработанные — в общем, они пустятся в авантюры, на которые способны люди, которым нечего терять. О приключениях и поисках, творчестве и ремесле, низостях и восторгах, а также о вечной загадке бездонной славянской души — в книге Виктора Голубева, написанной так классно, что похоже на кино. |
|
Луи-Адольф Тьер (1797—1877) — политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель — полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона I и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками. Тем более удивительно, что в полном виде «История Консульства и Империи» в России никогда не издавалась. В 1846—1849 годах вышли только первые четыре тома — «Консульство», которое «Захаров» переиздало в новой литературной редакции в 2012 году. Вторая часть — «Империя» — так и не была издана! «Захаров» предлагает вам впервые на русском языке — через полтора века после издания во Франции! — это захватывающее чтение в замечательном переводе Ольги Вайнер. |
|
Действие романа об Эрасте Фандорине происходит накануне Первой мировой войны в Баку, великолепном и страшном городе нефти, нуворишей, пламенных террористов и восточных разбойников. На этот раз великому сыщику достался противник, победить которого, кажется, невозможно... |
|
Княгиня Стефания Семеновна Долгорукая (ур. Бройде, 1878—1954) родилась в еврейской семье в Одессе. В двадцать лет вышла замуж за Анатолия Михайловича Долгорукого, камер-юнкера императорского двора, брата светлейшей княгини Екатерины Юрьевской — морганатической супруги Александра II. После революции они уехали во Францию. В своих мемуарах Долгорукая подробно рассказывает о романе русского императора и своей золовки и представляет живую картину повседневной жизни высшего русского сословия. Воспоминания княгини были изданы в Париже в 1926 году и в России никогда не выходили. |
|
«Роскошный трансатлантический лайнер «Левиафан» плывет но маршруту Саутгемптон — Кулькутта. За время путешествия комиссар полиции Гош должен раскрыть тайну преступления, совершенного при странных обстоятельствах в фешенебельном особняке Парижа. Круг подозреваемых определен и замкнут, улика, по которой комиссар должен определить преступника, известна лишь самому комиссару. Однако на пароходе совершается одно преступление за другим, из кают загадочным образом исчезают вещи пассажиров, и вот уже сам гигантский корабль доверчиво отправляется навстречу неотвратимой гибели...» |
|
Мария Башкирцева (1860—1884) известна как художница и как писательница. Ее картины выставлены в Третьяковской галерее, Русском музее и в некоторых крупных украинских музеях, а также в музеях Парижа, Ниццы и Амстердама. Как писательница она прославилась своим Дневником, написанным по-французки, изданным посмертно и переведенным на множество европейских языков. Он несколько раз издавался и в России. Свой дневник Башкирцева вела беспрерывно, начиная с двенадцатилетнего возраста и до своей ранней смерти, и он является не только уникальным человеческим документом, но и ценным литературным произведением. Английский премьер-министр того времени сэр Уильям Гладстон назвал его «самой замечательной книгой столетия». Дневник подвергся цензуре матери Башкирцевой, многие его страницы сгорели во время пожара, и нам доступна лишь часть того, что писала Мария. Это самое полное русское издание Дневника на сегодняшний день, на 250 страниц больше, чем в первых изданиях «Захарова» (1999 и 2000 гг.). |
|
«Юлий Исидорович Гессен — писатель, историк, автор многочисленных работ о жизни евреев в России. Родился в Одессе в семье купца второй гильдии, окончил коммерческое училище, но торговой карьеры не избрал, предпочтя литературное поприще. Свои первые рассказы и фельетоны публиковал в «Одесских новостях» и «Восходе», впоследствии, переехав в Петербург, сотрудничал с «Русской мыслью», «Вестником Европы» и другими крупными изданиями. В 1896 году Гессен занялся изучением архивных материалов по истории евреев в России. Результатом этих изысканий стали многочисленные публикации, среди которых — книги «О жизни евреев в России. Записка в Государственную думу» (1906) и «Закон и жизнь» (1911), вошедшие в настоящее издание. В них автор представляет широкий исторический обзор положения евреев с конца XVIII века — времени их вступления в русское подданство — и до начала XX, когда в Государственной думе впервые обсуждался вопрос об отмене черты оседлости. Гессен стал автором около двадцати статей для 16-томной Еврейской энциклопедии, выпущенной издательством Брокгауза и Ефрона в 1908—1913 годах. В 1919—1923 гг. читал лекции в Петроградском институте высших еврейских знаний, созданном при его участии. В Советской России, с усилением государственной политики антисемитизма, Гессен был лишен возможности разрабатывать еврейскую тему и публиковать свои исследования. Некоторые его книги были изъяты из фондов хранения библиотек.» |
|
«Мемориал святой Елены — культовая книга, в свое время потрясшая современников, — дневник, который вел граф Лас-Каз, последовавший за Наполеоном в изгнание на остров Святой Елены. Лас-Каз день за днем записывал все, что делал и говорил император. Часть дневника продиктована самим Наполеоном. Впервые мемориал вышел после смерти Наполеона в 1822-1823 годах и сразу же стал бестселлером. Почти все историки, как бы они ни оценивали Наполеона и его роль в построении европейской цивилизации, цитируют эту книгу, — поистине бесценную для тех, кого интересует французский император и его время. В России книга увидела свет почти через 200 лет! Она вышла в издательстве «Захаров» в 2010 году.» |
|
В жизни очаровательной датчанки, дамы из высшего общества, праздно живущей в Лондоне, каждый день похож на предыдущий — пробуждение, подобное воскресению из мертвых, затем попытки привести себя в человеческий вид с помощью макияжа — и алкоголь. Так продолжается до тех пор, пока в ее доме не появляется Эразм — трехсотфунтовая человекообразная обезьяна неизвестной породы, привезенная мужем героини, амбициозным ученым-биологом, с неведомого острова в самом конце Балтийского моря. Закручивая квазидетективную интригу, тонко пародируя известные масс-культурные и литературные сюжеты, Питер Хёг как всегда исподволь выводит читателя на серьезный разговор, переворачивая в сознании категории «звериного» и «человеческого»… Каждая книга Питера Хёга всегда становилась полной неожиданностью для читателей и критиков, и роман «Женщина и обезьяна» – не исключение. |
|