|
|
Книги издательства «Водолей»
|
В настоящем издании собран и прокомментирован наиболее полный корпус переписки между философом Львом Шестовым (1866-1938) и врачом-психоаналитиком Максом Эйтингоном (1881-1943), выявленной на сегодняшний день. Опубликованная фрагментарно в книге Н.Л. Барановой-Шестовой «Жизнь Льва Шестова» (1983), эта переписка, представленная в целостном виде, раскрывает не только новые подробности в биографиях обоих корреспондентов, но и знакомит с панорамой интеллектуальной жизни Европы в 20-30-е годы минувшего столетия. В книге подробно, на основании архивных материалов, рассматривается эпизод поездки Л. Шестова в Палестину весной 1936 года. |
|
В эту книгу вошли стихотворения и поэмы Льва Тарасова. |
|
1270 год. Последний, самый неудачный крестовый поход для средневековой Европы. Немногие рыцари готовы следовать за престарелым Людовиком IX, и лишь самые верные вассалы без колебаний принимают обет. Среди них названый сын Людовика, граф де Сен-Мор. Накануне похода граф сочетается браком с очаровательной Габриэллой де Карруаз. Казалось бы, никто и ничто не может помешать их счастью. Но внезапный отъезд графа положил начало драматическим событиям. Покидая замок, граф де Сен-Мор разрубил свое обручальное кольцо на две части. Взяв одну с собой, другую — в знак любви и верности — он оставил супруге. Смогут ли две половины кольца вновь соединиться и стать одним целым? Готовы ли герои книги пройти все испытания, выпавшие им по воле злого рока и человеческого умысла? Обретут ли они долгожданное счастье или все-таки правдивая ложь возьмет над ними верх? Об этом рассказывает новая книга Марины Линник. |
|
Книга «Проект Данте» продолжает традицию «больших поэтических книг», имея своим подтекстом и дальним фоном такие образцы, как «Одиссея» Гомера, «Божественная Комедия» Данте, «Кантос» Эзры Паунда, «Анабасис» Сен-Жона Перса, объединенные, по словам автора «Комедии», стремлением «вывести живущих в этой жизни из состояния бедствия и привести их к состоянию блаженства». В основе книги А. Таврова лежит родственное этому тезису устремление, которое, воплощаясь на первый взгляд в очередную поэтическую Утопию, призвано, тем не менее, преодолеть утопизм замысла с помощью открытий, сделанных, как древнейшими поэтами Востока и Запада, так и лучшей современной поэзией, находящейся в русле активного поиска и развития. |
|
Александр Яблонский — русский писатель, профессиональный музыкант; с 1996 года живет в Бостоне: автор книги «Сны», романов «Абраша» и «Президент Московии», повести «Ж-2-20-32», рассказов и научных статей. Каждый роман Яблонского не похож на предшествующий, но все произведения пронизаны определенными сходными темами и настроениями, что делает его прозу яркой и узнаваемой. Среди этих контрапунктических тем, возможно, самая характерная — виртуозно, до остановки дыхания выписанный, ушедший «китежный» Ленинград 60-70-х годов. Герои «маленького романа» вживаются в мир этого города — в бытовые детали и подлинные культурные события. Они соприкасаются с реально существовавшими людьми, бродят по знакомым улицам, существуют в навсегда ушедшей, возрожденной в книге атмосфере уникального города. Роман захватывает с первых строк и не отпускает до последней фразы, оставляя читателю странную смесь изумления, радости и щемящей грусти. |
|
Дёрдь Шпиро (р. 1946) — один из тех, кто определяет лицо сегодняшней венгерской словесности. Прозаик, поэт, драматург, переводчик, публицист, университетский преподаватель. Историк театра, филолог, знаток восточноевропейских языков и реалии. Романы и пьесы его не однажды становились событием на родине. Лауреат множества наград, переводился на многие языки. Тетрадь включает выбранные из трех книг рассказы разных лет и несколько ранних стихотворении — в качестве пролога или эпиграфа. Герои, наблюдатель этих скупо и точно сработанных, невыдуманных истории и их Автор — одно лицо. Истории если и складываются в некую фрагментарную повесть, то скорее в повесть взросления духа и души: очаровании, противостоянии, поражении. И побед, конечно, тоже. Остранённо узнаваемые обстоятельства времени и места: наша общая история. |
|
Журнал современной русской и переводной поэзии «Плавучий мост» является изданием некоммерческим, издаётся на личные средства его создателей, а также при содействии и участии издательств «Водолей», Москва и «Werlag an der Vertach» Augsburg. Журнал не зависит от вкусов и пристрастий одного человека, его готовит группа редакторов, каждый из которых работает автономно. Наряду с постоянным редакторским составом, в его подготовке принимает участие также гостевой редактор, сменяющийся с каждым последующим выпуском журнала. |
|
Дмитрий Раскин — писатель, поэт, драматург, работающий на стыке литературы и философии. В книгу вошли три фантастические повести — три напряженных, захватывающих сюжета, объединенных философской и нравственной проблематикой. Герои произведений Раскина борются со страстями и фобиями, перерастают свои мечты и надежды, свое понимание Добра и Смысла, собственные проекты рая. Ситуации, в которых они оказываются — будь то встреча с внеземным разумом, исследование открытых ими миров или же фантасмагорические игры в Чехии, — заставляют их всматриваться в глубину бытия и в самих себя пристально и беспощадно, и не всем им удается выдержать это напряжение. Повести построены на сочетании фантастической интриги, философской притчи, жесткого психологизма. |
|
Анна Мазурова — москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку — любому, не обязательно переводчику, — усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном. |
|
Елена Тахо-Годи — филолог, поэт, прозаик; лауреат премий журналов «Звезда» и «Юность», премии «Серебряный век», номинант премии «Ясная Поляна» и «длинного списка» премии «Московский счет». В книгу вошли четыре новеллы о любви — как публиковавшиеся в журнале «Звезда», так и печатающиеся впервые. Героини этих новелл ищут и не находят ответа на вечные психологические вопросы: почему надежды на счастье оборачиваются разочарованием, дружба — предательством, любовь — изменой или обманом, встреча — разлукой и одиночеством. |
|
Николай Александрович Щеголев (1910-1975) — один из наиболее ярких поэтов восточной ветви русской эмиграции первой волны, активный участник поэтических студий «Молодая Чураевка» (Харбин) и «Пятница» (Шанхай), талантливый критик. Щеголев не заботился о сохранении своего поэтического наследия, а по возвращении в 1947 г. в СССР и вовсе отошел от активной творческой деятельности. Настоящее издание с максимальной на сегодняшний день полнотой представляет творчество Щеголева — стихотворения, прозу и статьи на литературные темы. |
|
Великого Джакомо Леопарди (1798-1837) Шопенгауэр назвал «поэтом мировой скорби». Жизнь Леопарди оборвалась рано, и поэтическое наследие его невелико: один сборник стихов Canti (Песни). И притом в итальянской литературе он по праву стоит рядом с Данте и Петраркой. В России наиболее известны переводы А. Ахматовой и А. Наймана. В книгу переводов Т. Стамовой вошли избранные стихотворения поэта и эссе, посвященное литературным мистификациям Леопарди. |
|
Болеслав Лесьмян (1877-1937) — великий, а для многих ценителей — величайший польский поэт, в чьем творчестве утонченный интеллектуализм соединяется с почти первобытной стихийностью чувства. Книга включает как ранее публиковавшиеся, так и новые переводы Г. Зельдовича и представляет итог его более чем пятнадцатилетней работы. |
|
Французский писатель-оккультист, основатель Католического Ордена Розы-и-Креста Жозеф(ен) Пеладан (1858-1918) появлялся на публике в тунике венецианского дожа, называл себя Саром (Волшебником) и неизменно оказывался центральным персонажем собственных «литературных фантазий». Пеладан хорошо известен исследователям европейского эзотеризма, читателям — почти незнаком. Роман «Любопытная» — вторая книга его 21-томной эротико-идеалистическая эпопеи «Закат латинского мира». На русский язык книга переведена впервые. |
|
В книгу вошли ранее публиковавшиеся, исправленные и дополненные, но главным образом новые работы автора, представляющие более полно и во многом по-новому жизненный и творческий путь талантливого русского поэта Вадима Шершеневича (1893-1942). Они сведены в самостоятельные тематические разделы как исторической, так и литературоведческой направленности, не всегда, однако, тесно связанные с основным действующим лицом книги. Центральное место занимают те из них, в которых прослеживаются творческие и сотруднические взаимоотношения Шершеневича с Маяковским (в эпоху становления русского футуризма) и Есениным (в период возникновения и развития имажинизма). Использование в книге обширного материала печатных и архивных источников, включая авторские архивные разыскания, позволило охватить перипетии сложных отношений поэта с властью, МЧК и НКВД, литературными противниками и просто коллегами по профессии. Анализ многих стихотворений Шершеневича проведен через призму не только литературных, но и, что принципиально важно, биографических и исторических обстоятельств. Подобный способ разбора первых, символистских сборников Шершеневича позволил выявить доселе скрытые детали биографического подтекста — первую любовь поэта и вместе с тем мучительное обретение счастья с другой возлюбленной; будучи положенным в основу интерпретации стихов знаменитой книги поэта «Лошадь как лошадь», такой подход сделал возможным иное ее прочтение — как бы глазами современников Шершеневича. Ряд разделов посвящен другим сторонам его творчества: критике, переводческой деятельности, драматургии. Библиография в заключительном разделе, помимо ее несомненной практической ценности, отражает явное угасание (не по вине поэта) творческого самовыражения Шершеневича с начала 1930-х годов. Заключают книгу три приложения, которые (особенно последнее) служат немаловажным дополнением к характеристике не только личности самого поэта, но и эпохи. Издание приурочено к 120-летию со дня рождения В.Г. Шершеневича. |
|
Книга посвящена творчеству великого русского философа XX столетия А.Ф. Лосева (1893-1988). Современные исследователи из многих стран — России, Германии, Канады, Польши, Сербии, США — анализируют лосевское наследие с разных точек зрения: как философа, эстетика, логика, культуролога, филолога-классика, лингвиста, математика, музыковеда и беллетриста. В сборник вошли архивные материалы, в том числе тексты самого А.Ф. Лосева, а также переводы на русский язык посвященных ему статей, опубликованных во второй половине 1920-х годов в малодоступных зарубежных изданиях. |
|
Книга Владимира Хачатурова посвящена событиям конца прошлого столетия, когда столкновения в Нагорном Карабахе повлекли за собой обострение межнационального конфликта внутри обеих республик и привели к изгнанию как армян, проживающих исстари на территории Азербайджана, так и азербайджанского населения Армении. Автор, уроженец Баку, стал свидетелем и участником описанных событий. Важной частью повествования являются размышления об истории армяно-азербайджанского конфликта. Читатель найдет в тексте множество ярких бытовых деталей, описывающих безвозвратно ушедшую в прошлое жизнь многонационального города. В свете нынешних политический событий это живое свидетельство приобретает новую актуальность, подтверждая высказанную автором мысль: «Нет ничего нового под солнцем, кроме людей, желающих верить, что на этот раз будет иначе». |
|
Юлия Немировская — поэт, прозаик, литературовед. Окончила филологический факультет МГУ (1984), там же защитила кандидатскую диссертацию (1990). С 1991 года живет в США; преподает в Орегонском университете. В 1980-е гг. входила в группу поэтов «новой волны», была участницей московского семинара К. Ковальджи и членом клуба «Поэзия». Стихи, проза, статьи и книги публиковались в «Литературной газете», в журналах «Юность», «Знамя», «Русская речь», «Окно», «Воздух», в издательстве McGraw-Hill и др., переводились на французский и английский языки. Первая книга стихов, «Моя книжечка», вышла в 1998 г. Во «Вторую книжечку» вошли стихотворения последних лет. |
|
Забытый ещё при жизни, Фридрих Гёльдерлин (1770-1843) через полвека заново открылся новым поэтическим поколениям. «Он, как молния, разорвал небо и явил нам потрясающие отражения. Он омолаживает язык и тем самым омолаживает душу», — писал о нём основоположник немецкого символизма Стефан Георге. Своим учителем его называли Райнер Мария Рильке и Пауль Целан; о нём, певце Эллады, создателе знаменитого романа «Гиперион» и проникновенном лирике, М. Цветаева сказала: «Шел назад, а смотрел вперёд». В настоящем издании представлены избранные произведения Гёльдерлина от самых ранних до самых поздних; впервые публикуются стихи и наброски, написанные в «годы безумия». Многие вещи переведены на русский язык впервые. |
|
Итак, журнал поэзии «Плавучий мост» продолжает своё плавание. В новом его выпуске, помимо произведений поэтических, вниманию читателей предлагается и литературно-критический материал, дающий возможность более углублённого знакомства с творчеством отдельных авторов. Поэтому и публикуется он в связке с авторскими подборками стихотворений. |
|