|
|
Книги издательства «Вита Нова»
|
«Две комедии Уильяма Шекспира (1564-1616), представленные в этой книге, созданы великим драматургом в период зрелости его таланта. «Как вам это понравится» (1599-1600) и «Веселые виндзорские кумушки» (1597) относятся к самым игровым созданиям Шекспира, в которых обретает наибольшую гибкость и богатство оттенков идея «мир — театр». Объединенные атмосферой праздника, неудержимого веселья, любви и дружбы, они в то же время отмечены лирической грустью и меланхолией. Произведения публикуются в классических переводах П.И. Вейнберга и М.А. Кузмина и сопровождаются необходимыми комментариями. Издание проиллюстрировано многочисленными цветными и черно-белыми иллюстрациями выдающегося английского книжного графика Хью Томсона (1860-1920). Кожаный переплет.» |
|
Классическая биография Гая Юлия Цезаря (100 или 102 до н.э. — 44 до н.э.), написанная выдающимся историком античности Сергеем Львовичем Утченко (1908-1976), повествует о триумфе и трагедии великой личности, стоящей у истоков европейской цивилизации. Текст сопровождается уникальным изобразительным рядом, с небывалой полнотой представляющим образ Цезаря и его эпохи в искусстве Средних веков, Ренессанса и Нового времени. |
|
«Венера в мехах» (1869) — самое известное произведение классика австрийской литературы Леопольда фон Захер-Мазоха (1836-1895), принесшее ему мировую известность и скандальную славу. В романе описывается история любви галицийского дворянина Северина фон Кузимского и молодой вдовы Ванды фон Дунаевой. Необычность этого союза состоит в том, что Северин мечтает быть рабом любимой женщины, которую он боготворит, а Ванда воплощает его фантазию в жизнь. Впервые в мировой литературе Захер-Мазох описал загадочный феномен психической и сексуальной жизни, названный впоследствии его именем — мазохизм. Статья Л.Н. Полубояриновой, рассказывающая о жизни и творчестве Захер-Мазоха и его главном романе, и обстоятельные комментарии подготовлены специально для этой книги. Впервые публикующийся цикл иллюстраций Александра Кабанина к роману «Венера в мехах» создан специально для этого издания.» |
|
«В книге представлена и подробно проанализирована та сторона поэтического наследия Пушкина, которая до сих пор не привлекала к себе адекватного внимания. Составитель и автор комментирующих статей, известный пушкинист С.А. Фомичев убедительно показывает, что особое место в творчестве Пушкина занимало новаторское для начала XIX века жанровое образование, лирический цикл — группа стихотворений, объединенных в некую целостность, воплощающую единый взгляд на мир и превращающуюся в своеобразную разновидность большой жанровой формы. Пушкин, предвосхищая тенденции, в полную силу проявившиеся только в конце XIX — начале XX века, прокладывает путь к созданию нового жанра, где внутренняя конструкция, смысловые и образные лейтмотивы становятся важнее еще сохраняющих свою силу формальных (жанровых или тематических) оснований объединения различных текстов. В книгу включены как циклы, печатавшиеся в таком качестве при жизни Пушкина или вскоре после его смерти («Подражания Корану», «Песни западных славян», «Песни о Стеньке Разине»), так и те, планы организации которых содержатся в пушкинских черновиках («Элегии», «Стихи, сочиненные во время путешествия (1829)», «Каменноостровский цикл»). В комментирующих статьях подробно рассмотрена творческая история всех циклов, сделана попытка выявить присущие им композиционные закономерности.» |
|
Жизнеописание короля Людовика Четырнадцатого, созданное известным французским романистом Гюставом Тудузом (1847-1904), получило заслуженное признание вскоре после своего выхода в свет в 1904 г. Увлекательное повествование о начале, расцвете и закате эпохи одного из самых блистательных монархов Европы сопровождается уникальным иллюстративным материалом. В книге представлены 40 гравюр выдающегося французского художника Мориса Лелуара (1851-1940), мастера книжной иллюстрации и признанного эксперта в области истории костюма. Детали декоративного убранства интерьера, военное обмундирование и оружие, стремительные перемены капризной моды, скрупулезно воспроизведенные художником, воссоздают достоверный портрет исторической эпохи Короля-Солнца. Издание сопровождается пояснительной запиской к гравюрам и обстоятельными комментариями. |
|
«Книга Маркизы» — легендарная антология галантной и фривольной литературы Франции XVIII столетия, составленная и проиллюстрированная выдающимся русским художником Константином Андреевичем Сомовым (1869-1939) и изданная в революционном Петрограде в 1918 г. на французском языке тиражом 800 экземпляров. Среди авторов антологии — Эварист Парни и Джакомо Казанова, Алексис Пирон и Андре Шенье, Вольтер и Шодерло де Лакло, а также менее известные и анонимные авторы. «Книга Маркизы», любовно составленная Сомовым, впервые полностью переведена на русский язык. Все переводы подготовлены специально для этого издания. Дополнительные тексты и рисунки из «Большой книги Маркизы» печатаются под отдельным переплетом. Издание сопровождается статьей о французской потаенной литературе рококо и краткой биографией К.А. Сомова. Кожаный переплет.» |
|
«Две комедии Уильяма Шекспира (1564-1616), представленные в этой книге, созданы великим драматургом в разное время. «Венецианский купец» (1596) — создание зрелого мастера, одна из самых известных его пьес. «Буря» (1610-1611) — одно из последних и самых совершенных творений Шекспира, его художественное завещание. Их объединяет в первую очередь жанровая принадлежность: это трагикомедии, драмы со счастливым концом. Произведения публикуются в классических переводах П.И. Вейнберга и М.А. Кузмина и сопровождаются необходимыми комментариями. В издании воспроизведены многочисленные цветные акварели выдающихся английских художников Джеймса Дромгола Линтона (1840-1916) и Эдмунда Дюлака (1882-1953). Кожаный переплет.» |
|
«В творчестве великого американского поэта и писателя Эдгара Аллана По (1809-1849) стихи занимают особое место. Как для всякого романтика, они были для него формой исповеди, только расцвеченной фантазией — такой яркой и щедрой, что она превращала в захватывающий сюжет самую скучную прозу обыденности. Лирика По — это лирика сердца, и в ней запечатлены метания духа, рушащиеся иллюзии, порывы к потустороннему. Его поэзия неподражаема и неповторима. В новом издании произведений По собраны все его стихотворения в переводах русских поэтов. Кроме того, в сборник вошли его эссе «Поэтический принцип» и «Философия творчества» и пьеса «Полициан». В книгу включены послесловие известного литературоведа А.М. Зверева и обстоятельные комментарии Е.К. Нестеровой. Издание проиллюстрировано 110 рисунками выдающегося английского художника Уильяма Хита Робинсона (1872-1944). Этот прославленный графический цикл впервые публикуется в нашей стране в полном объеме и в соответствии с авторским замыслом. Кожаный переплет.» |
|
В книге представлена любовная лирика Александра Сергеевича Пушкина — энциклопедия любви, бессмертный шедевр мировой поэзии. Издание сопровождается статьей и комментариями выдающегося литературоведа В.И. Сахарова. В книге впервые публикуется цикл иллюстраций петербургского графика Энгеля Насибулина, подготовленный специально для этого издания. Кожаный переплет. |
|
«В книгу вошли переводы 92 произведений, написанных трубадурами — поэтами-певцами Южной Франции, создателями куртуазной лирики и культа «прекрасной дамы». Искусство трубадуров получило распространение в Провансе и других областях Древней Окситании в XI-XIV веках. Настоящий сборник является наиболее полным собранием поэтических переводов песен трубадуров на русский язык. Переводчик, автор комментария и статьи «Поэзия поединка» — известный поэт и филолог Анатолий Найман — специально для настоящего издания создал обновленную версию текста. В приложении помещен перевод поэмы знаменитого американского поэта Эзры Паунда (1885-1972) «Близ Перигора», посвященной взаимоотношениям прославленного трубадура Бертрана де Борна и короля Ричарда Львиное Сердце. В книге впервые воспроизведен цикл иллюстраций Ребекки Модлен, чье творчество отличается особым вниманием к колориту, к декоративным элементам искусства прошлых эпох. Кожаный переплет.» |
|
В книге представлен перевод наиболее раннего из дошедших до нас древнерусских летописных сводов (начало XII в.), выполненный Д.С. Лихачевым по Лаврентьевскому списку 1377 г. и дополненный записями за 1111-1117 гг. из Ипатьевской летописи, переведенными О.В. Твороговым. Перевод сопровождается комментариями, подготовленными специально для этого издания рабочей группой из литературоведов, историков и лингвиста. Комментарии дополнены статьями об истории изучения Повести временных лет; о лингвистических особенностях древнерусского текста; о древнейших русских гербах Рюриковичей. В книге воспроизведен цикл иллюстраций выдающегося русского графика, народного художника России Мюда Мечева, чье творчество характеризуется использованием пластических элементов древнерусского искусства и являет собой яркую интерпретацию исторического материала. Кожаный переплет. |
|
«Аврора, или Утренняя Заря в восхождении» — самое известное сочинение крупнейшего немецкого философа-мистика Якоба Беме (1575-1624). В этом труде, основываясь на толковании библейских текстов, Беме рассматривает широчайший круг вопросов — от натурфилософии до космогонии. В своем философствовании Якоб Беме «возвестил» единство Бога и Его бытия в самом мыслящем духе, исходя из самого Бога, от пантеизма Тройственности, предвосхитив, таким образом, немецкий идеализм, черпающий все свое содержание исключительно из самого себя. «Аврора» печатается в классическом переводе А.С. Петровского. Издание включает обстоятельные послесловие и комментарии И.Л. Фокина, рассказывающие о жизни и работах Беме и раскрывающие основы его учения. Впервые публикуется цикл иллюстраций к «Авроре», созданный специально для этой книги известным московским художником Петром Перевезенцевым. Кожаный переплет.» |
|
Увлекательная история о приключениях пятиклассника Феди Кузнецова, проникшего в мир маленьких человечков — эрмитов, таинственных обитателей петербургских дворцов и музеев, незримо существующих в городе со времени его основания. Федя попадает в круговорот событий, связанных с потаенной жизнью Санкт-Петербурга, и принимает участие в борьбе с коварным змеем, который сбежал от Медного всадника. Если темные силы победят, в Петербурге больше никогда не будет белых ночей. Федя помогает эрмитам победить змея и восстановить порядок в городе. Издание осуществлено на двух языках — русском и финском, и сопровождается многочисленными рисунками петербургских графиков Ольги Попугаевой и Дмитрия Непомнящего, создававших свои иллюстрации в тесном контакте с автором книги. |
|
«В этой книге Михаил Шемякин (р. 1943) предлагает уникальный опыт интерпретации художественного мира Владимира Высоцкого (1938-1980). Дружба поэта и художника началась с их первой встречи в 1974 году и закончилась с безвременной кончиной Высоцкого в 1980-м. Впервые полностью публикуется цикл из сорока двух иллюстраций к произведениям Высоцкого, создававшийся Шемякиным в течение трех десятилетий после смерти друга. Проницательные трактовки известных песен, предлагаемые Шемякиным, в значительной степени основаны на сохранившихся в памяти художника беседах с поэтом, многие произведения которого посвящены Шемякину или были созданы под влиянием общения с ним. Впервые публикуется новая версия воспоминаний Шемякина о дружбе с Высоцким, а также его подробные автокомментарии к иллюстрациям. Стихотворения Высоцкого для этой книги (сорок два — по числу прожитых поэтом лет) отобраны Шемякиным, им же представлен дополнительный иллюстрационный материал: автографы, письма, фотографии Высоцкого. Предлагаемая читателю книга — рассказ «о неразделимых судьбах, объединенных любовью, болью, страданием и восторгом — это судьбы России и Высоцкого». В этом и главная тема непрекращающегося диалога поэта и художника.» |
|
«Несколько поколений наших соотечественников выросло под песни, включенные в эту книгу. Те, кто жил в 60-80-е годы XX века, знают многие из них наизусть. Недаром, фольклоризировавшись, они стали поистине народными. Однако при всей известности Высоцкого многие его песни не могли быть официально признаны в советскую эпоху. Они распространялись в основном подцензурно, записанными на магнитофон, или просто разучивались наизусть. Взаимоотношения поэта и тоталитарного государства, последствия вмешательства цензуры и влияния автоцензуры на творчество Высоцкого проанализированы в послесловии к книге, написанном А.Е. Крыловым, и наглядно показаны на конкретных примерах, когда параллельно приводятся истинные тексты Высоцкого и то, что выходило «на публику». Наиболее подробные на сегодняшний день комментарии, принадлежащие А.Е. Крылову и А.В. Кулагину, включают текстологический, историко-литературный, биографический и библиографический аспекты. Книга снабжена богатейшими вспомогательными материалами, включая рукописи поэта, прижизненные отклики на его творчество в советской прессе и «тамиздате», впервые публикуемые цензурные пометы на машинописи первого советского сборника его произведений. Иллюстрации к произведениям Владимира Высоцкого специально для этой книги выполнены близким другом поэта, художником Михаилом Шемякиным. Кожаный переплет.» |
|
«Написанная в жанре документального романа биография героя Наполеоновских войн, проконсула Кавказа, «русского Цезаря» Алексея Петровича Ермолова (1777-1861) — итог многолетнего исследовательского труда замечательного писателя, историка, публициста Якова Аркадьевича Гордина (р. 1935). Текст сопровождается уникальным по широте охвата эпохи изобразительным рядом, а также подробным аннотированным указателем и библиографией. В книге впервые представлена полная иконография А.П. Ермолова. Издание приурочено к 200-летию Бородинской битвы.» |
|
«Книга «Крикогубый Заратустра» знакомит читателя с ранним творчеством Владимира Маяковского (1893-1930). Практически полностью — за исключением нескольких произведений — представлены его стихотворения и поэмы дореволюционного периода. Специальный раздел составляет критико-публицистическая проза Маяковского. В него включены и несколько новонайденных текстов, публиковавшихся под псевдонимами. В раздел приложений входят послесловие и примечания литературоведа Евгения Арензона, специалиста по творчеству В. Маяковского, подборка документальных и иконографических материалов, добавляющих яркие штрихи к портрету поэта, а также его письма родным и близким (1916-1917). Издание сопровождается иллюстрациями известного художника Валерия Мишина, создавшего оригинальную художественную интерпретацию поэзии «раннего Маяковского». Кожаный переплет.» |
|
«Божественный Аретино» — так называли современники великого итальянского поэта, писателя, драматурга и публициста эпохи Возрождения Пьетро Аретино (1492-1556). В настоящем издании впервые в России публикуется его книга «Диалоги» (1536), продолжение прославленных «Рассуждений» (1534), дерзкой эротической сатиры на современные нравы, получившей скандальную известность и включенной за непристойность в список запрещенных Ватиканом изданий. Но именно эти книги принесли Аретино европейскую славу и стали признанной классикой мировой литературы. Настоящее издание сопровождается обстоятельными комментариями. В книге впервые в России воспроизводится цикл иллюстраций к «Диалогам», созданный выдающимся французским художником П.-Э. Бека для брюссельского издания 1944 года. Кожаный переплет.» |
|
В книге представлено полное собрание сказок великого русского писателя Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826-1889). Сказки Салтыкова — плод неустанных и горьких размышлений писателя о жизни современного ему общества и мироустройстве в целом — предстают сегодня не просто как злободневные социально-политические или нравственно-сатирические произведения, но как философские притчи, смысл и значение которых остаются актуальными во все времена. Послесловие и комментарии подготовлены специально для настоящего издания литературоведом и прозаиком Сергеем Дмитренко. Впервые публикуется цикл иллюстраций, созданный специально для этой книги художником Владимиром Мыслицким. Кожаный переплет. |
|
«Книга включает три лирические повести И.С. Тургенева, объединенные темой любви и воспоминаний о юности. «Ася» (1857) отразила глубоко личные переживания автора и его раздумья над своей личной судьбой и судьбой своего поколения. В повести «Первая любовь» (1860) отразились впечатления Тургенева о собственном первом увлечении. Именно это произведение навсегда осталось его любимым детищем. В повести «Вешние воды» (1871) вновь сталкиваются психологическое и социальное, идеальная любовь и гибельная, разрушительная страсть. Повести снабжены комментарием, подробно раскрывающим историю их создания и факты биографии автора, легшие в основу сюжетных линий и образов героев, а также постраничными примечаниями. Иллюстрации ко всем трем произведениям созданы Давидом Борисовичем Боровским (1926-2004). Творчеству этого известного петербургского графика и живописца посвящена статья, написанная его сыном, искусствоведом А.Д. Боровским специально для настоящего издания. Кожаный переплет.» |
|