|
|
Книги издательства «Центр книги ВГБИЛ имени М.И. Рудомино»
|
«И.А. Кириллова в своей книге воспоминаний рассказывает о своих близких, вынужденных уехать после революции в эмиграцию, об их любви к России, русской культуре, истории, которую они передали детям... «Встречи» восстанавливают также историю знакомства и дружбы автора со многими великими писателями, художниками, актерами, церковными и политическими деятелями.» |
|
В двуязычный сборник вошли биографические произведения Бориса Пастернака (1890—1960) и стихотворения, в которых встречается образ города Юрятин, прообразом которого была Пермь. В вымышленный Юрятин Пастернак поместил действие нескольких повестей и знаменитого романа, представленного в книге «Стихотворениями Юрия Живаго». События жизни писателя, масштабные исторические и личные переживания стали в воображаемом пространстве явлениями поэтической реальности. В книгу включены автобиографический очерк «Люди и положения», повесть «Детство Люверс», «Записки Патрика». Тексты публикуются на немецком и русском языках. Издание приурочено к году Германии в России. Книга адресована литературоведам, всем ценителям творчества Пастернака. |
|
Сборник включает в себя не публиковавшиеся ранее многочисленные неформальные, дружеские стихотворные и прозаические послания представителей советского художественного авангарда своим корреспондентам из книжного собрания РГАЛИ, уникальность которых подкрепляется их исторической, литературоведческой, культурологической ценностью: среди адресатов — Дзига Вертов, Велимир Хлебников, Алексей Крученых, Сергей Эйзенштейн и многие другие выдающиеся деятели культуры и искусства. |
|
Сборник стихотворений А.А. Фета представляет почти полностью поэтическое наследие русского поэта на языке оригинала, а также в немецких переводах, выполненных мастерами, посвятившими себя русской поэзии. Многие стихотворения имеют и альтернативный перевод, подчас даже несколько вариантов. Книга, таким образом, делится на две части: в первой представлены в хронологическом порядке, в основном, переводы Ф. Фидлера и У. Грюнинга, во второй — варианты переводов, собранные по нотным изданиям романсов на стихи Фета. |
|
«Всякая настоящая литература — это вызов, приглашение к игре. Если вы что-то поняли в литературе, то стали соучастником игры — отчасти восторженным, отчасти изумленным ... Хочется, чтобы шедевры английской литературы стали шедеврами русской литературы на уровне Чехова или Бунина», — писал Владимир Сергеевич Муравьев, отдавший свои душевные силы, знания и талант тому, чтобы его переводы из Дж. Р.Р. Толкиена, В. Ирвинга, Гилберта Кийта Честертона, Мюриэл Спарк, Джона Фаулза и других ирландских и американских писателей максимально приближались к уровню прозы русских классиков. Составители надеются, что антология «Вылазка в действительность», которая выходит в серии «Мастера художественного перевода», поможет читателю узнать секреты мастерства этого замечательного переводчика. |
|
«Сказка, сочиненная бразильским писателем Жоржем Амаду (1912-2001) для маленького сына в 1948-м, вышла в свет спустя три десятилетия с акварелями знаменитого художника Карибе. Изящная, проникнутая тонким юмором и философскими рассуждениями история заставляет читателя угадывать за юмористической буффонадой печаль бытия. Русский перевод выполнен Лилианой Бреверн и впервые опубликован в журнале «Иностранная литература» в 1980 году. В книгу включена история создания, перевода и публикаций сказки. Издание приурочено к 100-летию со дня рождения писателя. Книга адресована литературоведам и всем поклонникам творчества Ж. Амаду.» |
|
«Книга в увлекательной форме рассказывает о широчайшей популярности в России удивительного героя романа Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка», начиная с 1926 г., когда ленинградское издательство «Прибой» выпустило первый том романа на русском языке. Книга составлена из воспоминаний, очерков, этюдов, эссе, стихотворений, рассказов, текстов пьес, сюжетных повествований, книжных и театральных рецензий. Среди авторов: И.Г. Эренбург, В.А. Антонов-Овсеенко, М.И. Цветаева, С.А. Радзинский, С.Э. Радлов, М.И. Жаров, О.Э. Мандельштам, С.М. Эйзенштейн, В.В. Вишневский. Включены рисунки: Б.И. Антоновского, Н.Э. Радлова, И.В. Шабанова, а также фотографии тех лет.» |
|
В книгу писателя и художника Владимира Николаевича Войновича, приуроченную к его юбилею, включены репродукции картин, ироничная, не теряющая своей злободневности и сегодня проза и стихи разных лет. |
|
«Фотоальбом включает в себя работы Людмилы Волковой по очерку-воспоминанию И.А. Гончарова «На родине», письмам и воспоминаниям современников. Фотосюжеты сопровождаются цитатами из произведений писателя; фоторяд строится повествовательно, раскрывая смысл творчества Гончарова, передавая необыкновенную красоту «гончаровских «мест. В раздел «Письма и воспоминания» входят снимки симбирских адресов, где жил и бывал писатель. Фотоальбом приурочен к 200-лстию со дня рождения И.А. Гончарова и продолжает авторскую серию «Декорации классиков», в которой вышли альбомы, посвященные Ф.М. Достоевскому и Н.В. Гоголю.» |
|
«В сборнике представлена короткая проза американского писателя Уильяма Стоунхилла Сарояна (1908-1981). Двадцать семь «Притч», написанных на английском языке, впервые были изданы в 1941 году тиражом в тысячу нумерованных и подписанных автором экземпляров. В них отдается дань армянскому происхождению Сарояна. В «Случайных встречах» писатель пытается раскрыть капризы человеческой памяти, запечатлевающей жизнь вне системы и сюжета. В книгу также включена творческая биография Сарояна, написанная переводчиком А. Оганяном. Тексты публикуются на английском и русском языках. Издание адресовано ценителям творчества Сарояна, а также любителям «этнического» направления в американской литературе.» |
|
Настоящее юбилейное издание призвано показать по возможности полно многогранную и разностороннюю литературно-общественную деятельность М.Ф. Ахундова, дать читателю представление о нем как о прозаике, поэте, философе-мыслителе и ученом-востоковеде. В сборник включены некоторые малоизвестные или ранее не публиковавшиеся тексты, в том числе и вновь переведенные. |
|
В сборник вошли архивные материалы и научные комментарии, связанные с издательской и просветительской деятельностью Н.И. Новикова, а также его ближайших сподвижников. Впервые воспроизведен второй выпуск журнала «Утренний свет» и опубликована рукопись Д.И. Попова (1840) с материалами к биографии Н.И. Новикова и СИ. Гамалеи. Также приведена малоизвестная работа Александра Блока «Болотов и Новиков». Тексты сопровождены пояснительными статьями и научным комментарием. |
|
«В антологию вошли записки, очерки, письма, фрагменты из дневников и мемуаров, воспоминания русских путешественников, писателей, художников, музыкантов, театральных деятелей, ученых, дипломатов XVII-XIX вв., которых привели в Испанию служебные обязанности, человеческое или творческое любопытство или просто «охота к перемене мест». В книгу включены тексты П. Потемкина, С. Румянцева, И. Айвазовского, М. Глинки, В. Боткина, Д. Григоровича, А. Веселовского, К. Кустодиева, С. Волконского, Л. Мечникова, И. Репина, В. Верещагина, В. Немировича-Данченко, К. Коровина, А. Головина и др. Материалы снабжены обширными комментариями. В книгу включена статья В. Гинько, призванная быть своеобразным историческим экскурсом в историю русского «освоения» Испании. Издание адресовано историкам, политологам, культурологам, а также широкому кругу читателей.» |
|
В книгу вошли избранные письма Хулио Кортасара (1914-1984) к аргентинскому издателю и другу Франсиско Порруа, отправленные адресату с 1960 по 1965 год. Это время было отмечено для писателя наиболее глубоким, радикальным художественным поиском и начинающимся признанием. Тексты печатаются в переводах Эллы Владимировны Брагинской (1926-2010), открывшей в 1971 г. для русского читателя творчество Кортасара. |
|
«Во второй том собрания сочинений литературоведа, культуролога и переводчика Георгия Константиновича Косикова (1944-2010) вошли работы, посвященные теории литературы и методологии гуманитарного знания. В книгу включены две монографии автора: «Проблема жанра романа и французский «новый роман», текст которой публикуется впервые, и «От структурализма к постструктурализму». Значительную часть тома составляют статьи по теории романа, методологии западного литературоведения и истории критики с античности по настоящее время. Косиков акцентирует внимание на творчестве Бальзака, Стендаля, Флобера, М. Пруста, обращается к концепциям А.-Ж. Греймаса, Р. Барта, Ж.-П. Сартра, М. Бахтина. Отдельные главы посвящены концептам «идеология», «коннотация», «текст», «интертекст», «интертекстология» и др. Представлена подборка энциклопедических статей, ранее опубликованных в ряде изданий. Том адресован литературоведам, культурологам, философам.» |
|
«В сборнике представлены образцы литературной сказки России и Германии первой трети XIX века на русском и немецком языках. В первый том вошли «Руслан и Людмила» и «Сказка о золотом петушке» А.С. Пушкина и «Конёк-горбунок». П.П. Ершова. Сказки сопровождают редкие иллюстрации — работы художника русского зарубежья, жившего в Германии, В.Н. Масютина и литографии классика книжной иллюстрации В.М. Конашевича 1920-х гг.» |
|
«В сборнике представлены образны литературной сказки России и Германии первой трети XIX века на русском и немецком языках. Второй том составили сказки Э.Т.А. Гофмана «Щелкунчик» и «Золотой горшок». Книгу украсили иллюстрации — московского художники А.Г. Антонова («Щелкунчик») и петербуржцев братьев А.Г. и В.Г. Траугот («Золотой горшок»).» |
|
«Словения. Вторая мировая война. До и после. Увидено и воссоздано сквозь призму судьбу Вероники Зарник, живущей поперек общепризнанных правил и канонов. Пять глав романа — это пять «версий» ее судьбы, принадлежащих разным людям. Мозаика? Хаос? Или — жесткий, вызывающе несентиментальный взгляд автора на историю, не имеющую срока давности? Жизнь и смерть героини романа становится частью жизни каждого из пятерых рассказчиков до конца их дней. Нечто похожее происходит и с читателями.» |
|
«Антология «Дон Кихот в России» — это блистательный парад русской мысли, сочетающий высокий романтизм с трезвой печалью. Знаменитый герой великого испанского романа словно бы нарочно для России появился на свет — настолько он оказался ей соразмерен. Представленные в антологии 280 лет «русского донкишотства» — в статьях и воспоминаниях, дневниках, и переписке, стихах и фрагментах прозы — это в полном смысле слова История Государства Российского. Строго документированная — оттого подлинная. И к тому же читается как захватывающий роман.» |
|
«Книга «Поэтический мир прерафаэлитов» впервые представляет поэзию прерафаэлитов, их предшественников и последователей в своеобразном диалоге с визуальными образами: многие стихи создавались одновременно с картинками или по их сюжетам; в свою очередь, многие картины были вдохновлены поэзией.» |
|