|
|
Книги издательства «Текст»
|
«Белые пятна еврейской культуры — вот предмет пристального интереса современного израильского писателя и культуролога, доктора философии Дениса Соболева. Его книга «Евреи и Европа» посвящена сложнейшему и интереснейшему вопросу еврейской истории — проблеме культурной самоидентификации евреев в историческом и культурном пространстве. Кто такие европейские евреи? Какое отношение они имеют к хазарам? Есть ли вне Израиля еврейская литература? Что привнесли евреи-художники в европейскую и мировую культуру? Это лишь часть вопросов, на которые пытается ответить автор.» |
|
Перед вами трудный путь художника необыкновенного таланта и редкого обаяния, умершего на пороге своей славы. Место действия этой драмы: Париж начала ХХ века. Действующие лица: Модильяни, Пикассо, Шагал, Аполлинер, Сутин, Фуджита и другие. |
|
Превосходный язык и загадочный сюжет нового романа Ирины Васюченко захватывает с первых страниц. Когда же пересекутся две, казалось бы, совершенно независимые линии повествования — о школьнице-фантазерке, придумавшей полвека назад увлекательную литературную игру, и о странных событиях в жизни немолодого мужчины, которые происходят в наши дни? Автор держит читателя в напряжении до последних страниц и оставляет за ним право, закрыв книгу, самому ответить на вопрос, реальную или фантастическую историю ему только что рассказали. |
|
«Вошедший в сокровищницу мировой литературы роман «Моллой» (1951 г.) принадлежит перу одного из самых знаменитых писателей ХХ века лауреата Нобелевской премии Сэмюэля Беккета. Раздавленный судьбой герой Беккета не бунтует и никого не винит. Этот слабоумный калека с яростным нетерпением ждет смерти — как спасения, как избавления от страданий, чтобы в небытии спрятаться от ужасов жизни. Переводчик: Коренева М.» |
|
В ходе живого диалога авторы — четверо французских ученых и журналистов — обсуждают важнейшую проблему современности: продление человеческой жизни. В первой части книги разговор идет о причинах старения организма и способах замедлить этот процесс. Далее обсуждается вопрос о психологии людей, вступающих в новый возраст, о том, как подготовить свое сознание к тому, что молодость не вернется и надо жить по другим правилам. В заключение авторы говорят о том, какие изменения должны произойти в обществе, где количество пожилых людей стремительно увеличивается. |
|
«В этот сборник вошли семь рассказов современных русских писателей, живущих в Израиле. У каждого из них свой стиль, свой герой, свой читатель, но есть у них и одна общая черта. Как пишет составитель сборника Дэвид Маркиш, «первое поколение вернувшихся сохраняет, как правило, русский язык и русскую культуру. Культуру, которая под израильским солнцем постепенно приобретает устойчивый еврейский оттенок. Библейские реминисценции, ощущение принадлежности к историческим корням связывают русских писателей, живущих в Израиле, с авторами, пишущими на иврите».» |
|
«Книга известного американского лингвиста и культуролога Бенджамина Харшава касается двух значительных событий: радикальных изменений в социокультурной жизни евреев в новейшее время и возрождения древнееврейского языка. Автор трактует природу явления, названного им «еврейской революцией нового времени», и подробно исследует один из аспектов этой революции: возрождение иврита и его распространение в качестве основного языка нового, ивритского общества. Предлагается разработанная автором теория многоязычности. В книгу также включены ряд статей о возрождении иврита, принадлежащих выдающимся еврейским общественным деятелям прошлого века. Перевод с английского Л. Черниной.» |
|
История жизни и творчества замечательного писателя и мыслителя XVIII века Дениса Ивановича Фонвизина. В книге даны яркие портреты императрицы Екатерины II, поэта Г.Р. Державина, графа Н.И. Панина и многих других виднейших личностей той эпохи. |
|
«Сборник современной израильской писательницы Лизи Дорон состоит из двух десятков небольших рассказов, связанных общим сюжетом. Это — история «молчания, отчасти открытого и отчасти слышимого изнутри, отчасти кричавшего в душе и отчасти разъедавшего улицы нашего района, которое немело при свете для и разгоралось в темноте». История польской еврейки, которой удалось не только пройти через ужасы Катастрофы, навсегда сохранив память о ее безвинных жертвах, но и прижиться в новой стране, создав свой собственный, неповторимый мир. История, рассказанная ее дочерью. Переводчик: А. Шатин.» |
|
«Прожженный финансист ради выгоды доводит до самоубийства компаньона, с которым когда-то вместе начинал, — такова завязка романа Ирен Немировски «Давид Гольдер». Писательница описывает закулисье жестокого мира денег в сухом, почти гротескном стиле, не жалея своих героев и не сочувствуя им. Этот роман — и картина нравов, царящих в деловом мире, и история трагедии старого человека, которого мало любили в жизни, и своеобразная притча о том, что никакие материальные блага не способны скрыть обнищание души. Роман «Давид Гольдер» впервые выходит на русском языке. Ирен Немировски родилась в 1903 году в Киеве, после Октябрьской революции вместе с семьей бежала во Францию. «Давид Гольдер» (1929) был ее первым романом и назван французскими критиками шедевром. До начала войны Немировски успела опубликовать девять книг. Остальные, в том числе «Французская сюита» («Текст», 2006 г), вышли уже после ее смерти — Ирен Немировски погибла в 1942 в Освенциме. Переводчик: Е. Клокова.» |
|
Действие нового романа известного швейцарского писателя Петера Штамма происходит во Франции и Швейцарии. Андреас, главный герой книги, возвращается из Парижа в родную швейцарскую деревушку, чтобы встретиться там с любовью своей юности и выяснить, было ли чувство, так много значившее в его жизни, взаимным или безответным. Переводчик: С. Городецкий. |
|
«Иегудит Кацир стоит в ряду лучших прозаиков современного Израиля. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами, они переведены на многие языки, а книга «Сухопутные маяки» (1999), две повести из которой вошли в настоящее издание, выходила в Израиле семь раз. Кацир пишет о людях, находящихся на распутье, переживающих серьезный возрастной и духовный кризис. Они пытаются осмыслить свою жизнь и отчаянно ищут выход из тупика. Автор с редкой откровенностью и смелостью описывает самые интимные переживания своих героев. Перевод с иврита Б. Борухова.» |
|
В книгу, составленную писателем, поэтом и переводчиком Асаром Эппелем, вошли рассказы, посвященные жизни российских евреев. Среди авторов сборника Василий Аксенов, Сергей Довлатов, Людмила Петрушевская, Алексей Варламов, Сергей Юрский... Всех их — при большом разнообразии творческих методов — объединяет пристальное внимание к внутреннему миру человека, тонкое чувство стиля, талант рассказчика. |
|
Бертольт Брехт (1898-1956) — один из самых знаменитых немецких драматургов, чьи пьесы ставились самыми знаменитыми режиссерами на сценах самых известных театров. Его произведения и сегодня волнуют зрителей во всем мире. В том числе и в России, где темы брехтовских пьес — сращение капитала с криминальным миром, война как источник наживы, борьба науки и мракобесия — встречают у публики полное понимание. В сборник вошли лучшие драматические произведения Брехта, принесшие ему мировую славу. Перевод с немецкого и предисловие С. Апта. |
|
«Уолтер Дин Майерс (р. 1937), автор многих художественных и документальных книг для детей, лауреат различных литературных премий. «Дневник Скотта Пендлтона Коллинза» воссоздает одно из наиболее значительных событий в военной истории США двадцатого века — высадку в Нормандии летом 1944 года, благодаря которой союзникам удалось открыть второй фронт. Это дневник семнадцатилетнего американского солдата, впервые столкнувшегося с ужасами войны.» |
|
Что может связывать Талмуд — книгу древней еврейской мудрости, и Интернет — порождением современных технологий и науки? Автор находит удивительные параллели в этих беспредельных, но всегда завершенных, фрагментарных мирах. Страница Талмуда и домашняя страница Интернета парадоксальным образом схожи... Джонатан Розен, американский прозаик и эссеист, написал удивительную книгу, где размышляет о талмудической мудрости, о судьбах предков и взаимосвязях вещного и духовного миров. |
|
Роман канадского писателя, переплетение реализма с сюрреалистическими мотивами, серьезные размышления о жизни и пародия на телевизионные штампы, социальная сатира и лиризм. Герой романа, квебекский паренек, в отличие от своих успешных братьев работает продавцом хот-догов в предместье большого города, однако мечтает стать писателем. Но как высказать себя? В мире, в котором индивидуализм и потребительство обесценили бескорыстный порыв? Жак Годбу — известный писатель франкоязычной Канады, кинорежиссер и общественный деятель. Дважды (в 1973 и 2007 гг.) удостоен премии Французской академии. В России его роман издан впервые. |
|
«Этот сборник рассказов продолжает публикацию «муллинеровского» цикла знаменитого мастера юмора и гротеска. Теперь читатель может познакомиться с новыми произведениями, героями которых выступают многочисленные родственники неутомимого рассказчика.» |
|
«Издательство «Текст» продолжает знакомить читателей с исполненными неподражаемого юмора рассказами английского мастера о невероятных приключениях семейства Муллинеров.» |
|