|
|
Священное писание
|
«Данное издание представляет собой переработанный вариант Полной симфонии, которая была выпущена обществом «Библия для всех» в 1996 году и в которой содержатся указания на все слова, использованные в канонических книгах Священного Писания.» |
|
В книге представлено 230 иллюстраций известного гравюра XIX века Гюстава Доре с краткими пояснениями из Библии к каждому из них. |
|
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. В данном издании Современный русский перевод следует греческому тексту большинства, с которого в свое время были сделаны славянский и синодальный переводы. Книга адресована широкому кругу читателей. |
|
Принципиальная особенность данного перевода — отказ от дословной передачи оригинала и ориентация на современную литературную норму с уверенностью в том, что современный русский язык способен выразить все стилистическое и смысловое многообразие библейского текста. |
|
«Священное Писание в Синодальном переводе. Текст набран шрифтом «Скриптура Руссика», специально разработанным для издания Библии. Без деления на смысловые отрывки с подзаголовками. Библия карманная с закладкой. Рисовая бумага.» |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Неканонические книги Ветхого Завета помещены отдельно перед книгами Нового Завета. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки без подзаголовков. Указатель параллельных мест, сведения о неканонических книгах, указатели ветхозаветных, евангельских и апостольских церковных чтений. Цветные географические карты. По благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Алексия II. Библия зелёная с золотым тиснением. Рисовая бумага. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Черно-белые иллюстрации Г. Ноулза. Цветные географические карты. Хронологические таблицы, словарь, сведения о монетах, мерах длины, площади, объема и веса. Без подзаголовков и параллельных мест. Печатные метки по обрезу для быстрого поиска библейских книг. Исключительно компактное издание: толщина корешка всего 21 мм. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 года (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Словарь, цветные географические карты. |
|
Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. Печатается по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. |
|
Перед вами Святое Евангелие на церковнославянском языке. |
|
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие библейского текста. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого языка по изданию; Trie Greek New Testament — Stuttgart, 1993. Псалтирь и Притчи переведены с древнееврейского языка по изданию: Biblia Hebraica Stuttgartensia — Stuttgart, 1990. Закрывается на резинку. Цвет бордовый. |
|
А.А. Агин – основоположник русской жанровой иллюстрации. В середине XIX века он прославился циклом из ста рисунков к поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души». До этого он создал 83 иллюстрации к Ветхому Завету, с которых были выполнены гравюры на меди. В настоящем издании эти рисунки даны с соответствующими библейскими текстами. |
|
Книги Нового Завета набраны крупным шрифтом для удобства чтения лицам со слабым зрением. Курсивом набраны слова, внесённые в русский перевод для ясности речи. |
|
Это Евангелие издано на церковнославянском языке. В нем представлены Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, а также житие святых. |
|
Текст сверен с изданием «Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета», выпущенным по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. |
|
«Толковый Апостол» — толкование на книги Нового Завета: Деяния и Послания святых апостолов. K каждому новозаветному стиху дается подробное объяснение. Книга была написана известным богословом — архиепископом Никанором (Каменским) в конце XIX — начале XX вв. |
|
Издание «Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык» — содержит полный пословный подстрочный перевод греческого текста Нового Завета. В качестве оригинала использован греческий текст 4-го издания Объединенных Библейских обществ. Параллельно в книгу включены соответствующие тексты в Синодальном переводе, помещаемые в левой части каждой страницы. В подстраничных примечаниях приводятся разночтения греческого текста, которые объясняют чтения Синодального перевода. Книга адресована исследователям и переводчикам Св. Писания, учащимся духовных учебных заведений, студентам-филологам, а также читателям, стремящимся к углубленному пониманию священного текста и его языка. |
|
Данное издание является второй и важнейшей для каждого христианина частью Священного Писания. В Новый Завет входят Евангелие — книга четырех апостолов-евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна; деяния святых апостолов; соборные послания апостолов; послания апостола Павла. |
|
Евангелие — книга четырех апостолов-евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна Богослова. Книга на церковнославянском языке. |
|
Святое Евангелие на церковнославянском языке сопровождается параллельным русским синодальным переводом. Это дает возможность глубже понять смысл Писания и облегчает восприятие церковнославянского текста. Сопровождение текста параллельными местами и удобный для чтения шрифт облегчат изучение Святого Писания, а благородное оформление и качественная печать позволяют изданию занять достойное место в любой библиотеке. |
|