|
|
Священное писание
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Издание выполнено в переплете, застегивающимся на молнию. |
|
Книги Священного писания Ветхого и Нового завета канонические. В русском переводе с параллельными местами и приложениями. В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками «для ясности и связи речи». В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. Издание выполнено в переплете из кожи двух цветов, с серебряным обрезом. |
|
«Библия. Книга Книг христианства. Что знаем мы о Библии, об истории ее создания и подлинном, древнем ее значении? Как трактуют современные ученые библейскую «историю Творения»? Почему идеологический и этический посылы Ветхого и! Нового Завета так разнятся друг с другом? Какие изменения претерпела Библия в процессе многочисленных переводов? Вот лишь немногие вопросы, на которые отвечает известный историк и теолог Карен Армстронг...» |
|
«Священное Писание в Синодальном переводе. Текст набран шрифтом «Скриптура Руссика», специально разработанным для издания Библии. Без деления на смысловые отрывки с подзаголовками. Твердый переплет, закладка. Рисовая бумага.» |
|
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 года сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. |
|
Книга содержит 230 гравюр французского художника Гюстава Доре (1833–1883) на сюжеты Священного Писания и соответствующие им тексты в Синодальном переводе. Цикл гравюр, завершенный в 1864 г., иллюстрирует многовековую библейскую историю от сотворения мира до великого Божьего Суда. |
|
Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Словарь, цветные географические карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Словарь, цветные географические карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Словарь, цветные географические карты. |
|
Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Словарь, цветные географические карты. |
|
Свящ. Писание в Синодальном переводе. Черно-белые иллюстрации Г.Ноулза. Цветные географические карты. Хронологические таблицы, словарь, сведения о монетах, мерах длины, площади, объема и веса. Без подзаголовков и параллельных мест. Печатные метки по обрезу для быстрого поиска библейских книг. Исключительно компактное издание: толщина корешка всего 21 мм |
|
«Священное Писание в Синодальном переводе. Удобный для чтения набор в одну колонку без подзаголовков и параллельных мест; шрифт «Скриптура Руссика», специально разработанный для издания Библии. Словарь.» |
|
«Священное Писание в Синодальном переводе. Удобный для чтения набор в одну колонку без подзаголовков и параллельных мест; шрифт «Скриптура Руссика», специально разработанный для издания Библии. Словарь.» |
|
«Священное Писание в Синодальном переводе. Удобный для чтения набор в одну колонку без подзаголовков и параллельных мест; шрифт «Скриптура Руссика», специально разработанный для издания Библии. Словарь.» |
|
«Священное Писание в Синодальном переводе. Удобный для чтения набор в одну колонку без подзаголовков и параллельных мест; шрифт «Скриптура Руссика», специально разработанный для издания Библии. Словарь.» |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Неканонические книги Ветхого Завета помещены отдельно перед книгами Нового Завета. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки c подзаголовками. Указатель параллельных мест, сведения о неканонических книгах, указатели ветхозаветных, евангельских и апостольских церковных чтений. Цветные географические карты. По благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Алексия II. |
|
Стильно оформленное подарочное издание в кожаном переплете на молнии. Обложка украшена золотым тиснением. Книга с трехсторонним золотым обрезом, индексами по обрезу для быстрого поиска библейских книг и шелковым ляссе. Напечатано на высококачественной рисовой бумаге. Священное Писание в Синодальном переводе, с цветными географическими картами и словарем. В книге сохранено постраничное расположение текста издания 1947 года (набор в две колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). |
|
Стильно оформленное подарочное издание в кожаном переплете, вложенное в твердый подарочный футляр. Обложка украшена золотым тиснением. Книга с трехсторонним золотым обрезом, имеющим печатные метки для быстрого поиска библейских книг и двумя шелковыми ляссе. Перевод Библии на русский язык начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора Александра I в 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II в 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г. |
|
Стильно оформленное подарочное издание в кожаном переплете и футляре, с золотым обрезом и шелковым ляссе. Издание содержит Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы). Словарь, цветные географические карты. |
|