|
|
Священное писание
|
«Каноническая «Библия» с указателем параллельных мест по центру страницы и крупным шрифтом. Цветные географические карты.» |
|
«Библия — священная книга христианской религии, запись Божиих откровений человеку, полученных в течение многих тысячелетий. Это книга божественных указаний. Она дает нам успокоение в горе, решение жизненных проблем, осуждение греха и духовную зрелость, так необходимую для преодоления наших забот. Библию нельзя назвать одной книгой. Это целое собрание книг, библиотека, написанная под водительством Бога людьми, жившими в разные века. В Библии есть и история, и философия, и наука. Она также включает в себя поэзию и драму, биографические сведения и пророчества. Чтение Библии дает нам вдохновение. Нет ничего удивительного в том, что Библия — полностью или частично — переведена более чем на 1200 языков. Ежегодно количество проданных во всем мире экземпляров Библии превышает количество проданных экземпляров любой другой книги. Библия правдиво отвечает на вопросы, которые испокон веков волновали людей: «Как появился человек?»; «Что происходит с людьми после смерти?»; «Почему мы здесь на земле?»; «Можем ли мы познать значение и смысл жизни?». Только Библия раскрывает правду о Боге, указывает путь к вечной жизни и объясняет вечные проблемы греха и страданий. Библия делится на две части: Ветхий Завет, рассказывающий об участии Бога в жизни еврейского народа до прихода Иисуса Христа, и Новый Завет, дающий сведения о жизни и учении Христа во всей Его правде и красоте.» |
|
«Доктор Генри Х. ГЕЛЛЕЙ, писатель и церковный служитель, стал известен благодаря своим уникальным библейским лекциям. Он обратил в христианскую веру тысячи людей, даже не проповедуя, а просто на память цитируя книги Библии, «Библейский справочник» родился благодаря убеждению Геллея, что все люди должны внимательно читать Библию. Первое издание справочника представляло собой небольшой бесплатный буклет объемом всего в шестнадцать страниц, но позже он превратился в настоящий кладезь библейской премудрости. Миллионы людей, читающих Библию, регулярно пользуются им. Теперь знаменитый библейский справочник пересмотрен и усовершенствован. Он стал еще яснее, еще доступнее, еще полезнее. Вам нужна помощь, чтобы понять Библию? «Библейский справочник Геллея» объяснит вам библейский текст. Те, кто никогда не читал Библию, и те, кто читал ее много раз, найдут здесь сведения, помогающие твердо усвоить Слово Божье. Вы узнаете многое о географических, культурных и религиозных условиях, в которых разворачивалась библейская история. Вы увидите, как замечательно сочетаются друг с другом разные темы Писания. Вы узнаете, что рассказывают нам книги Библии, от Бытия до Откровения, о замыслах Бога и о спасении через Иисуса Христа. Хотя это издание «Библейского справочника» было пересмотрено и расширено, в нем сохраняется личный стиль доктора Геллея, обращающегося к читателю вдумчиво и от всего сердца.» |
|
Книга известного немецкого библеиста Юргена Ролоффа — одно из лучших современных введений в Новый Завет. В сжатой форме она знакомит с ранними преданиями об Иисусе, легшими в основу евангельских сюжетов, дает уникальную информацию о литературном своеобразии, содержании и богословском значении новозаветных писаний. Особую задачу автор видит в том, чтобы сделать понятными взаимосвязи как между формой и содержанием отдельных новозаветных книг, так и между разными книгами. Книга обращена в первую очередь к читателям, не имеющим специальных знаний, но желающим получить новейшие научно обоснованные данные о Новом Завете. |
|
Перед вами впервые изданный труд Николая Евграфовича Пестова, посвященный толкованию Апокалипсиса — последней книги Священного Писания. Откровение святого апостола Иоанна Богослова — самая трудная для восприятия из всех библейских книг: она насыщена аллегориями, сложной символикой, образы которой могут быть осмыслены по-разному. Привести толкование Апокалипсиса в стройную и понятную систему не удавалось еще никому, и это закономерно: речь о будущем в Откровении идет в форме иносказания, а каждый толкователь поневоле испытывает на себе влияние характерных особенностей своей эпохи, так что попытки последовательно и буквально расшифровать смыслы Апокалипсиса всякий раз были спорными. В результате так и не существует такого толкования Откровения, о котором Церковь свидетельствовала бы, что оно безошибочно. И тем интереснее познакомиться с попыткой осмысления самой труднопонимаемой из книг Священного Писания, предпринятой автором, чей авторитет как религиозного писателя в Русской Православной Церкви весьма велик. |
|
Библия — это уникальная, самая читаемая книга мира. В ней на протяжении более чем полутора тысяч лет люди записывали данные им Богом откровения, содержащие высшую мудрость, доступную человечеству. Библия указывает человеку нравственные ориентиры и помогает найти ответы на сложнейшие жизненные вопросы. В этом подарочном издании, иллюстрированном шедеврами мировой живописи на библейские темы, собраны священные тексты Пятикнижия Моисея, входящие в Ветхий Завет. |
|
«Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности. «Радостная Весть» увлечет и тех, кто никогда не читал Новый Завет, и тех, кто отложил его в сторону из-за устаревшего, малопонятного перевода.» |
|
«Второй, после Синодального издания (1886 г.), в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России. В переводе сохраняется выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Ведь вдохновленные Богом авторы библейских писаний и пророчеств были людьми разных времен, с разным образованием, характером, мировосприятием и потому выражали Слово Божие по-разному. Соответственно, перед переводчиками была поставлена задача — используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания. Библия в современном русском переводе призвана сделать Священное Писание доступным для самого широкого круга современных читателей, точно передавая содержание Священного Писания на понятном языке. За более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов, что позволило передать их содержание более точно, чем это было сделано в переводе XIX века. В составе настоящего издания Библии Российское Библейское общество публикует перевод Ветхого Завета, над которым с 1996 г по 2010 гг. работали М.Г.Селезнев и другие переводчики. Отдельные книги Ветхого Завета в этом переводе издавались, начиная с 1999 г. Представленный здесь перевод Нового Завета выполнен В.Н.Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии. Он был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была специально проведена в 2010 г. для публикации в составе Библии. Современный перевод Библии издан с краткими комментариями, которые помогут читателю лучше понять исторические и текстологические трудности библейского текста.» |
|
«В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками «для ясности и связи речи». В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены. Цветные географические карты.» |
|
Канонический текст четырех Евангелий, проиллюстрированных работами художников XII-XX веков. К евангельским сюжетам обращались художники всех времен. Мастера эпохи Возрождения, живописцы девятнадцатого века создавали картины на вечные темы. Слово Евангелия и образы, созданные кистью великих художников, всегда обращены к тем, кто хочет найти смысл жизни и понять предназначение человека. |
|
Для толкования избраны самые важные книги Нового Завета, святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, которые составляют первый источник и первую основу всякого правильного христианского образования и доброй общественной и частной жизни, почему знание и правильное понимание этих священных книг есть первая необходимость для правильного развития умственной и нравственной жизни каждого православного христианина, желающего знать и понимать их, и вместе — первое средство для успокоения мятущейся разными религиозными вопросами совести, у кого они возникли под теми или другими влияниями. |
|
Издание Священного Писания в синодальном переводе адресованное людям со слабым зрением. |
|
Это издание содержит свыше 100 работ известных художников на библейские сюжеты. Канонические тексты Ветхого и Нового Заветов, проиллюстрированные настоящими произведениями искусства, откроют вам мудрость, заключенную в Библии, и поддержат в трудную минуту. |
|
В новой книге библеиста Андрея Десницкого вы найдете конкретные и понятные ответы на те вопросы, которые появляются при чтении библейского текста. Главная цель издания — помочь читателю открыть для себя удивительный мир Библии. |
|
Вашему вниманию предлагаются книги священного писания Ветхого и Нового Завета канонические с параллельными местами. В начале глав кратко излагается их содержание. Этот текст не является библейским, но печатается, чтобы читатель мог легче находить нужное место в Писании. |
|
Книга известного современного библеиста епископа Герхарда Майера – первый том историко-богословской серии толкований Нового Завета, разрабатываемой ведущими немецкими и американскими экзегетами. Основные особенности комментария – обстоятельный исторический анализ ситуации написания Послания, скрупулезное толкование текста, точность значения ключевых слов и выражений, а также возможность использования богословскими учебными заведениями, священнослужителями и широким кругом читателей, самостоятельно изучающих Новый Завет. |
|
Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. В оформлении книги использованы акварели: К.В. Лебедева, Г.Г. Гагарина, В.С. Крюкова и работы разных авторов, изданных И.Д. Сытиным. |
|