|
|
Книги издательства «Студия 4+4»
|
«Приключения Алисы в Стране Чудес» — одна из самых прославленных классических английских книг для детей, необычайно многогранная по смыслу, полная остроумия. В издании воспроизведены рисунки мастера книжной иллюстрации Геннадия Калиновского, не публиковавшиеся с 1970-х годов. Пересказ с английского и предисловие Бориса Заходера.» |
|
«Льюиса Кэрролла это дверца в необыкновенную страну нашего воображения. Фантазия читателя и есть заветный ключик от волшебной дверцы. В этой книге заложено бесконечное количество прочтений: каждый может пытаться истолковать чужой сон как хочет, но увидеть его не может никто. Мы часто отождествляем себя с героями любимых книг, примеряем на себя их поступки, но чужой сон — потемки еще в большей степени, чем чужая душа, чьим туманным отражением он является... Книга включает сказку Льюиса Кэрролла в классическом переводе Н.М. Демуровой, очерк истории иллюстрирования и обзор переводов «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык, а также более 400 иллюстраций, созданных разными художниками в период с 1860-х по 2000-е годы. Издание адресовано историкам искусства, литературоведам, историкам книги, а также самому широкому кругу читателей.» |
|
Альбом по материалам Государственного музея архитектуры им. А.В. Щусева (МУАР), Российского государственного архива (РГИА), Центрального музея железнодорожного транспорта (ЦМЖТ) посвящен истории железнодорожной архитектуры в России и бывшем СССР. В книге представлены проекты и эскизы железнодорожных сооружений таких известных архитекторов, как А.В. Щусев, И.А. Фомин, А.Н. Душкин, В.А. Щуко, И.И. Рерберг, В.К. Олтаржевский, братья Л.А., В.А. и А.А. Веснины, К.С. Алабян, А.И. Баранский и многих других. Проекты сопровождаются искусствоведческими комментариями и фотографиями. Большая часть материалов публикуется впервые. Книга адресована специалистам в области архитектуры и искусствоведения, железнодорожникам, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей искусства и культуры. |
|
«Путешествие в Россию было первым и единственным заграничным путешествием Льюиса Кэрролла. За месяц он успел посетить Санкт-Петербург, Москву и Нижний Новгород. «Русский дневник» представляет особый интерес не только потому, что большая часть его посвящена России Москве, в которую Кэрролл вглядывается с особым вниманием, но еще и потому, что позволяет лучше изучить его автора. Заметки в этом дневнике более подробны и нередко более развернуты, чем его обычные ежедневные записи. Есть здесь и гротески, и «нонсенсы», и что особенно важно его личные оценки, порой весьма тонкие… Дневник сопровожден фотографиями второй половины XIX века, а также вступительной статьей и подробными комментариями, подготовленными Ниной Михайловной Демуровой – биографом и исследователем творчества Льюиса Кэрролла, автором ставших классическими переводов его книг «Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».» |
|
«Это книга преданий и легенд. Родились они в странах Западной Европы много веков назад. Среди этих легенд есть такие, которые возникли на заре Средневековья, и сложившиеся в эпоху Возрождения, уже на грани нового времени. Легенды, собранные в этой книге, в своей первоначальной основе народного происхождения. Они рождены народным творчеством и впитали в себя мудрость, думы, мечты, поверья народа. Легенды рассказывали о верной любви и нерушимой дружбе, звали воинов совершать подвиги. Народ в своих сказаниях вершил суд над злом и награждал добро. Оттого так непобедимы их герои — защитники добра. Недаром говорят: «легендарный подвиг», «легендарный герой», «это достойно войти в легенду». Трудно найти слова более высокой похвалы! Легенды переходили из поколения в поколение в песнях и рассказах. Некоторые из них были записаны ещё в стародавние времена. Так, в старинных летописях наряду с записями о подлинных событиях можно найти немало народных легенд. Другие дошли до нас только в литературной обработке — в поэмах и романах, написанных писателями Средних веков и более позднего времени. В какие бы давние времена ни возникли легенды, собранные в этой книге, они не остались мёртвым наследием прошлого. Каждая из них прожила долгую жизнь в искусстве. Эти предания минувших веков увлекали и вдохновляли своей красотой и волшебным вымыслом поэтов и драматургов, художников и композиторов. На протяжении столетий из книги в книгу переходили их герои: Лоэнгрин, Лорелея, Тристан и Изольда, Флор и Бланшефлор, Джауфре Рюдель и принцесса Мелисанда. О них создавались драмы, оперы, симфонии, кинофильмы. Легенды, которые вы прочитаете здесь, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения для детей, где автор стремится быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использует и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд. Войдите в страну легенд! Это страна поэзии и мудрости. Она богата и прекрасна!» |
|
«Счастливый конец» — история о девочке по имени Веснушка, о её друзьях, о приключениях и опасностях, которые им вместе пришлось преодолеть в поисках похищенных из книги волшебных сказок счастливых концов. Её автор Екатерина Борисова — творческий псевдоним Екатерины Борисовны Долбежевой (1906-1972) — написала и пьес для детей, одна из них — «Когда часы пробили полночь» — впоследствии легла в основу сказки «Счастливый конец». Иллюстрации выполнены замечательными художниками — братьями Александром (p. 1931) и Валерием Трауготами (1936-2009), известными многим поколениям читателей под псевдонимом Г.А.В. Траугот. В книгу также включены ранее не публиковавшиеся рисунки, не вошедшие в первое издание сказки в 1967 году. |
|