|
|
Книги издательства «Союз»
|
«Настоящая книга является первой частью учебного комплекса «English». Пособие включает материал, который изучается на занятиях по практической фонетике на первом курсе филологических, гуманитарных факультетов и факультетов иностранных языков. Материал отредактирован профессором кафедры современных языков и литератур Оклендского университета Н.Ф. Лонганом и преподавателем Бенедикт-школы Б. Бартоном.» |
|
Настоящее пособие предназначено для овладения устным английским языком на начальном этапе обучения. Книга призвана дать в руки преподавателей и учащихся языковой материал, специально ориентированный на одну из главных задач обучения иностранному языку — развитию навыков свободной правильной устной речи. |
|
В книге описаны этапы фальсификации российской истории. Содержит описание подлинных исторических фактов, истинных личностей, вершивших судьбоносные для истории деяния, подтвержденное достоверными данными. |
|
«Азбука представлена в виде карточек. Буквы, стихи и изображения связаны между собой так, что ребенок легко, быстро, с большим интересом усваивает буквы. Эта Азбука является базой в уникальной системе обучения дошкольников и младших школьников, разработанная выдающимся педагогом-новатором Романовой Галиной Борисовной. Проверенная временем, эта методика представлена серией пособий и учебников под общим названием «Бабушкина Школа».» |
|
Книга предназначена для тех, кто начинает самостоятельно изучать немецкий язык или уже имеет некоторые начальные знания. Основная цель этого учебника — обучение практическим навыкам устной речи и подготовка к чтению оригинальной художественной литературы. Учебник содержит: Вводный фонетический курс. (Правила чтения букв и буквосочетаний. Особенности немецкого произношения.) Основную часть. (Актуальные темы повседневного общения. Практическая грамматика в упражнениях.) Грамматический справочник — обобщение основных сведений по грамматике. |
|
Пособие предназначено для всех, кто хочет знать, как пишутся и как читаются при переводе с немецкого языка на русский и с русского на немецкий те географические названия, которые отклоняются от общего правила передачи с помощью межъязыковой транскрипции. Пособие ориентировано на введение этой лексики в активный словарный запас, но может также служить кратким справочником для студентов, преподавателей, переводчиков. Пособие возникло на базе опыта ведения занятий по устному и письменному переводу. |
|
«Книга предлагает освоение письменного перевода с немецкого языка на русский как профессионального умения и предназначена прежде всего для студентов, обучающихся в рамках направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация» по специальности «Перевод и переводоведение», а также для всех, кто намеревается овладеть переводом профессионально.» |
|
«Книга является продолжением «Курса испанского языка для начинающих» И.А. Дышлевой. Пособие рассчитано на 200 — 210 часов аудиторных занятий и состоит из 10 уроков. Предназначено для студентов языковых курсов и факультетов иностранных языков (испанский язык как второй иностранный), а также для всех желающих овладеть испанским языком.» |
|
Пособие ставит своей целью заполнить пробел в традиционном обучении английскому языку. Пособие рассчитано на широкий круг читателей, изучающих английский язык, а также тех, кто уже свободно владеет английским языком: учащихся и студентов лицеев, спецшкол, средних и высших учебных заведений. Кроме того, пособие будет полезно специалистам, для которых необходимо свободное владение английским языком межкультурного общения. |
|
Настоящее пособие предназначено для овладения грамматическим аспектом английского языка на всех этапах обучения. Книга призвана дать в руки преподавателей и учащихся языковой материал, ориентированный на обучение одному из самых сложных аспектов английского языка — английской грамматике. |
|
Предлагаемое пособие рассчитано на 120-140 часов аудиторных занятий и состоит из 11 уроков и вводного фонетического курса. Пособие позволяет усвоить основные правила произношения, грамматики, научит общаться на основные бытовые темы, а также читать и понимать простые, адаптированные тексты. Предназначено для студентов языковых курсов и факультетов иностранных языков (испанский как второй иностранный язык), а также для всех желающих овладеть основами испанского языка. |
|
Данное учебное пособие предназначено для широкого круга лиц, начинающих изучать французский язык. Пособие рассчитано на начальный этап обучения устной речи и может быть использовано в средних школах, ВУЗах, на курсах французского языка, а также для самостоятельной работы. Цель пособия — развитие устной речи и расширение словарного запаса учащихся. |
|
Учебное пособие предназначено для лиц, желающих систематизировать приобретенные ранее знания и совершенствовать навыки речевого общения. Пособие включает тексты, тематический вокабуляр, диалоги, грамматический справочник и развернутую систему упражнений. Тематика текстов отражает повседневные жизненные ситуации. В пособии использован коммуникативно-ситуативный подход к обучению устной речи. Курс рассчитан на 150 аудиторных часов. |
|
Учебное пособие «Переводческий анализ текста» направлено на обучение письменному переводу текстов различных жанров как деятельности, объединяющей три этапа: переводческий анализ, перевод и редактирование. Особое внимание уделяется обучению переводческому анализу текста. Используются методы стилистического анализа текста и научной критики перевода. Методические рекомендации, предназначенные для преподавателей теории и практики письменного перевода, содержат краткое теоретическое обоснование преподавания переводческого анализа текста студентам специальности «Перевод и переводоведение», а также поурочный комментарий. |
|
Пособие включает грамматические упражнения и тесты в качестве дополнительного материала к учебному пособию «Практический курс разговорного английского языка». Упражнения предваряются грамматическим справочником, в котором материал представлен поэтапно. Включены также лексические тесты, составленные на основе тематических текстов учебного пособия. Упражнения и тесты снабжены ключом. |
|
«Предлагаемое, второе издание тома 15 Сочинений И.В. Сталина резко отличается от первого. Издание 1997 года традиционно строилось вокруг сборника автора «О Великой Отечественной войне Советского Союза», выпускавшегося при его жизни несколько раз. По такому пути шли и составители макета этого тома в начале 50-х годов, набор которого был рассыпан по указанию Н.С. Хрущева, а также сотрудники Гуверовского института войны, революции и мира (Станфорд, Калифорния), осуществившие проект в 1960-х годах. Однако повторять этот, в свое время, несомненно, полезный опыт теперь, к концу первого десятилетия XXI века уже нельзя. Во-первых, оказалось целесообразным несколько изменить хронологические рамки тома, начав не с календарного 1941 года, а с момента нападения фашистской Германии на Советский Союз. Во-вторых, в разы вырос объем выявленных, рассекреченных, опубликованных документов, что привело к качественной переоценке многих сторон деятельности Сталина, как остававшихся (или оставлявшихся) в тени ряд десятилетий, так и достаточно широко известных. В-третьих, если раньше содержание тома 15 характеризовало Сталина в основном как политического и военного стратега, то теперь, с включением в книгу оперативно-тактических материалов, его обращений к широкому кругу лиц — от армейских и хозяйственных руководителей до глав государств и правительств, от трудовых коллективов до отдельных граждан — автор является читателю и как участник военно-полевых решений, и как организатор производства, и как гибкий и непреклонный переговорщик-дипломат. Мы ожидаем упреков за «переполнение» подробностями, «излишними» документами, не имеющими, с академической точки зрения, существенного значения, но идем на это сознательно. Мы тем самым окончательно хороним пошлый хрущевский миф, «что Сталин операции планировал по глобусу» (Известия ЦК КПСС. 1989. №3. С.149), и много раз повторенную фальшивую версию (кто ее выдумал?), что •обеда добыта «не благодаря» воздействию Верховного Главнокомандующего, а наоборот, «вопреки» ему. Масса накопившегося материала такова, что пришлось пойти на издание вместо небольшого 15-го тома 1997 года на выпуск трех солидных книг — тома 15-го 2000 годов в трех частях. Книга, которую Вы читаете, представляет собой первую часть т. 15, охватывающую период июня 1941 года до завершения Сталинградской битвы — февраль 1943-го. Часть вторая, по-видимому, будет включать другие до-1943 и 1944 годов, часть третья — документы 1945 года, включая тексты Потсдамской конференции и периода войны с Японией.» |
|