|
|
Современная зарубежная литература
|
«Окрыленная читательским и особенно финансовым успехом «Автобиографии Элис Б.Токлас», Гертруда Стайн решила написать сиквел. В сентябрьском номере журнала Vanity Fair2 незадолго до известного, ошеломляюще успешного тура по Америке, она писала: «Та книга была веселой, эта столь веселой не будет». Эта книга опишет период «с окончания «Автобиографии» и до сегодняшнего дня». Предлагая читателям журнала нечто вроде синопсиса будущей автобиографии (статья почти полностью стала вступлением к «Автобиографии каждого»), Гертруда Стайн заключает: «И вот приходит время, когда я могу рассказать историю моей жизни».» |
|
«Наступает момент, когда ты начинаешь чувствовать, что теперь уже поздно, что жизнь никогда тебе не возместит того, что должна, и тогда тебя начинают терзать страхи… Это то, что мы, альтруисты-любители, называем «страхи царя Соломона». Что может быть общего у 20-летнего таксиста, всеми забытой певицы, живущей воспоминаниями о лучших днях, и 85-летнего отставного «короля готового платья»? Неистребимое ожидание счастья, как бы смешно, комично или трогательно это ни звучало, — говорит в своем последнем романе знаменитый, но никогда не существовавший писатель Эмиль Ажар.» |
|
«Роман нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904-1991) «Поместье» печатался на идише в нью-йоркской газете «Форвертс» с 1953 по 1955 год. Действие романа происходит в Польше и охватывает несколько десятков лет второй половины XIX века. Польское восстание 1863 года жестоко подавлено, но страна переживает подъем, развивается промышленность, строятся новые заводы, прокладываются железные дороги. Обитатели еврейских местечек на распутье: кто-то пытается угнаться за стремительно меняющимся миром, другие стараются сохранить привычный жизненный уклад, остаться верными традициям и вере. Существует ли свобода выбора или все предопределено свыше? В какой мере человек ответствен за свои поступки, к каким последствиям они могут привести? Эти вопросы мучают героев романа. На русском языке печатается впервые.» |
|
«Впервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония, а среди героев этих произведений нет ни одного японца. И тем не менее это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в. Ясуси Иноуэ. Широкую известность в России получил его роман «Сны о России» (1968), посвященный судьбе японца, заброшенного в Россию времен Екатерины II. В его произведениях можно найти элементы исторических хроник, жизнеописаний, эпоса, мифа, легенды, волшебной сказки, притчи и даже фэнтэзи — а чаще всего удивительное соединение этих компонентов, ставшее отличительной чертой стиля Ясуси Иноуэ.» |
|
«Роман лидера новой волны американской литературы, жестокая сатира на современный мир социальных сетей и сплошного белого шума. «Сфера» — корпорация добра: она совершенствует мир, делая его абсолютно прозрачным и постижимым, ибо все люди имеют право знать всё. То, что начинается крестовым походом ясноглазых идеалистов, поборников свободы информации, превращается в «1984» — реалистичный ад, где ты никогда не остаешься один, а коллективный Старший Брат неотступно следит за тобой с любовью во взоре. «Корпорация добра», социальные медиа, девальвация общения, повальная и неукротимая жажда признания, готовность жертвовать приватностью ради иллюзии массовой любви, только чтобы не остаться наедине с собственными мыслями, — все это наша сетевая повседневность, и до реальности «Сферы» нам осталось каких-то полшага. Человечество уже вполне готово к «Сфере» и по большей части опасности не чует. Информация, как известно, хочет быть свободной; мало кто догадывается, что, освободившись, она способна пожрать своих прекраснодушных освободителей.» |
|
«Первый роман трилогии Ричарда Форда о Фрэнке Баскомбе (второй «День независимости» получил разом и Пулитцеровскую премию и премию Фолкнера) – это экзцистенциальная медитация, печальная и нежная, позволяющая в конечном счете увидеть самую суть жизни. Баскомба, этого незаметного антигероя, переполняет отчаяние, о котором он повествует с едва сдерживаемым горьким юмором. Ричард Форд – романист экстраординарный, никто из наших современников не умеет так тонко, точно, пронзительно описать каждодневную жизнь, под которой прячется нечто тревожное и невыразимое. Под гладью идиллии подергивается, наливаясь неизбежностью, грядущий взрыв. Состоится ли он или напряжение растворится, умиротворенное окружающим покоем зеленых лужаек?» |
|
«Роман американского писателя доминиканского происхождения вышел в 2007 году и в следующем, 2008-м, получил Пулитцеровскую премию, Премию Джона Сарджента и Национальную Премию критиков, а также вошел в шорт-лист Дублинской премии. Удивительный по своей сложности и многоплановости роман критики едва ли не хором сравнивают с шедевром Маркеса «Сто лет одиночества». Поэтическая смесь испанского и американского английского; магические элементы; новый культурный слой, впервые проникший на столь серьезном уровне в литературу – комиксы; история Доминиканской республики, семейная сага, роман взросления, притча, полная юмора. Словом, в одном романе Джуно Диаса уместилось столько всего, сколько не умещается во всем творчестве иного хорошего писателя. «Короткая фантастическая Оскара Вау» живописует современный мир в непривычном, тревожном и завораживающем ракурсе, повествуя об извечной готовности человека претерпеть все – и рискнуть всем – во имя любви. Иначе, как подлинным литературным триумфом этот роман назвать невозможно, Джуно Диас – один из самых необычных, своеобразных и притягательных писателей наших дней.» |
|
Роуз Бейкер, замкнутая, чопорная, наблюдательная и острая на язык, работает машинисткой в полицейском участке на Манхэттене, стенографирует допросы подозреваемых и гордится своим твердокаменным профессионализмом. Но в один прекрасный день в участке появляется другая машинистка. Новая машинистка Одалия Лазар — раскованная красавица, воплощение эпохи джаза, и одинокая сирота Роуз, у которой толком никогда не было подруг, совершенно заворожена. Новая подруга вводит Роуз в новый беспечный мир, где никто не тревожится о деньгах, зато все развлекаются с немалым пылом. 1924 год: «ревущие двадцатые» в разгаре, сторонники «сухого закона» на коне, полиция, с переменным успехом ловит бутлегеров, На каждом шагу роскошь мешается с убожеством, прежняя мораль рассыпается в пыль. Этот дивный мир прекрасен и беззаботен, но мало-помалу все встает с ног на голову. Девичья дружба превращается в ревнивую зависимость, уютное сосуществование — в неоплатный долг, жажда справедливости — в преступление, доверие — в безумие, малодушная уступка — в неотменяемый приговор. «Другая машинистка» — черная комедия нравов и нуар, психологический триллер, история дружбы, история любви — история о недостижимости и невозможности правды. |
|
Три дня из жизни Нинцо и Кетеван, которую все зовут Кнопкой, двух тринадцатилетних девочек из деревни, оказавшейся в эпицентре затянувшегося военного конфликта. Все, кто мог воевать, ушли на фронт, дома остались старики, женщины и дети. Голод, нищета, болезни, страхи. Подростки взрослеют слишком быстро, слишком быстро начинают понимать, что к чему и как выжить. Безжалостный, реалистичный и пронзительный дебют молодой грузинской писательницы Тамты Мелашвили — о войне, где бы она не происходила: в Грузии, Сирии, Афганистане, на Украине... И о детях, которые становятся ее заложниками. |
|
Петер Надаш (р. 1942) – прозаик, драматург, эссеист, широко известный за пределами Венгрии. В последние годы неоднократно фигурировал в числе основных претендентов на Нобелевскую премию по литературе. Роман «Книга воспоминаний» вышел в 1986 году после битвы с цензурой. На русский язык переводится впервые. Все истории этого романа – истории телесных взаимодействий. Поцелуй в будайском лесу в марте 1953 года — Сталин умер, и соглядатайство тут же обернулось долгими любовными взглядами. Коллективное тело пештской демонстрации в октябре 1956-го. Раздавленный поездом мужчина у седьмой железнодорожной будки между Гёрлицем и Лёбау – году примерно в 1900-м. Ночные прогулки вдоль берлинской стены зимой 1974-го. Запаянный гроб, пересекший границу между двумя Германиями несколько дней спустя. Все истории этого романа рассказаны из одной точки – точки сознания, которая даже в момент оргазма не прекращает мерцать, анализируя и связывая все происходящее в медленную разоблачительную летопись собственной гибели. |
|
«История любви Уиллема и Эллисон тронула читателей во всем мире — книга «Всего один день» разошлась огромными тиражами. Герои провели вместе лишь один день, а потом расстались по трагической случайности. У них не было ни малейшего шанса найти друг друга — ни адресами, ни телефонами они обменяться не успели. Но оба были уверены, что должны быть вместе. Ведь чтобы это понять совсем необязательно нужно время — достаточно одного дня. «Только один год» — история Уиллема. Он снова стал играть в театре и понял, что быть актером — его призвание. Он познакомился с новыми людьми и много путешествовал. Но ни интересная работа, ни новые знакомства, ни перемена мест не позволяли ему забыть девушку, с которой он провел день. Ведь судьбу не обманешь. А она, похоже, развела их с Эллисон только для того, чтобы проверить их чувства.» |
|
Ким Ён Су (1970 г.р.) — южнокорейский писатель, популярный как у себя на родине, так и за её пределами. Его произведения переведены на английский, французский, японский, китайский и другие языки. Лауреат многих литературных премий Респкублики Корея. Сборник «Девушка конец света» включает в себя девять рассказов, написанных с 2005 по 2009 год и объединённых темой взаимоотношений между людьми. |
|
«Этот сборник впервые вышел в Италии в 1994 году и был удостоен премии Альберта Моравиа. В нем семь историй, связанных между собой тончайшими нитями общих тем, перекличек, намеков. Стиль скуп и эмоционально напряжен. Рассказы Флёр Йегги повествуют о страхах, желаниях, обидах, любви, боли, страстях, которые притаились в самой глубине людских душ. Флёр Иегти — знаменитая швейцарская италоязычная писательница, одна из ключевых фигур в современной европейской литературе, обладательница престижных премий. В 2006 году в издательстве «Текст» вышел ее нашумевший роман СЧАСТЛИВЫЕ НЕСЧАСТЛИВЫЕ ГОДЫ, про который Иосиф Бродский сказал: «Это потрясающая проза. Читаешь четыре часа, а вспоминаешь всю жизнь».» |
|
В романе словенца Владо Жабота (род. 1958) передается магия родного писателю Прекмурья с его прекрасной природой, древними преданиями и мифическими силами. В книге мало указаний на время действия (а это современность) и создается впечатление, что события происходят вне конкретной исторической эпохи. Сквозь призрачную доступность языка романа проступает сложнейшая игра смыслов и ритмов, перемежение образов, предлагаемых реальностью и рожденных подсознанием главного героя. Все в произведении направлено на создание особой атмосферы метаний человека, растерявшего прежние ценности, судорожно хватающегося за остаточные смыслы и правила, но одновременно рвущегося прочь от догмы и давления традиции. Роман впервые публикуется на русском языке. Издание адресовано всем ценителям современной словенской прозы. |
|
Вы держите в руках необычную книгу. Двадцать шесть известных авторов, среди которых Маргарет Этвуд, Элис Хоффман, Одри Ниффенеггер, объединились, чтобы признаться в любви великому Рэю Брэдбери, который, по его собственному признанию, почувствовал себя гордым отцом необычного семейства: «Двадцать шесть авторов этого сборника замечательных и самобытных историй пришли домой к папе, и не могу передать, как я горд. Моя семья — это семья циркачей, странных и удивительных комедиантов в полуночных балаганах, фокусников, укротителей львов и прекрасных чудил. Когда собирается все семейство — это поистине выдающееся событие». В глубине каждой истории, вошедшей в сборник, вы найдете то самое единственное волшебство, незабываемую метафору, ловкий трюк литературного иллюзионизма. Добро пожаловать в «Театр теней». Занимайте места. |
|
Что общего у призрачных обитателей старинного дома, скандинавских богов и двух пожилых дам? Примерно то же, что у кошки, шляпы и куска веревки. Каждому из них Джоанн Харрис отвела особую роль в своих рассказах. Она сложила из них хитрую головоломку, где даже незаметная деталь легко нарушает общий рисунок. Так, во Всемирной паутине опасная игра-ловушка может превратиться в место для встречи влюбленных, а рождественский праздник – в коридор между реальным миром и миром воспоминаний. Главное – помнить, что во всех мирах, созданных Джоанн Харрис, нет места предсказуемости и каждая история, как и шкатулка с секретом, не обходится без двойного дна. |
|
“Женщина при 1000 °С” — это история жизни нескольких поколений, счастья и драм их детства, юношества, их семейных и личных радостей и трагедий. Это история нескольких европейских народов, рассказанная от лица женщины, которая и в старости говорит и чувствует, словно потрясенный подросток. Вплетенная в мировую исландская история XX века предстает перед читателем ошеломляющим триллером; язык повествования, в котором остроумие, чувства и отказ от табу составляют ярчайший авторский стиль и рождают выдающийся женский образ. “Женщина при 1000 °С” Хатльгрима Хельгасона — его новый бестселлер, который признан в большинстве стран Европы одним из главных открытий 2013 года. |
|
«Катрин Карамболь» – это полная поэзии и очарования книга известного французского писателя Патрика Модиано. Модиано – лауреат Нобелевской премии по литературе за 2014 год. Писатель получил эту премию за раскрытие внутреннего мира человека во время фашистской оккупации Франции. Большинство его тонких и обращенных в прошлое произведений посвящены этой теме. «Катрин Карамболь» не затрагивает тему оккупации, но действие происходит в Париже. Этот проникнутый лирикой и нежностью рассказ-воспоминание о жизни девочки и ее отца в Париже завораживает читателя. Мозаика воспоминаний складывается в картину трогательной близости и любви дочери и отца. Оригинальные иллюстрации в книге выполнены известным французским художником-карикатуристом Ж.-Ж. Семпе.» |
|
«Это — Чак Паланик, какого вы не то что не знаете — но не можете даже вообразить. Вы полагаете, что ничего стильнее и болезненнее «Бойцовского клуба» написать невозможно? Тогда просто прочитайте «Колыбельную»! …СВСМ. Синдром внезапной смерти младенцев. Каждый год семь тысяч детишек грудного возраста умирают без всякой видимой причины — просто засыпают и больше не просыпаются… Синдром «смерти в колыбельке»? Или — СМЕРТЬ ПОД «КОЛЫБЕЛЬНУЮ»? Под колыбельную, которую, как говорят, «в некоторых древних культурах пели детям во время голода и засухи. Или когда племя так разрасталось, что уже не могло прокормиться на своей земле». Под колыбельную, которую пели изувеченным в битве и смертельно больным — всем, кому лучше было бы умереть. Тихо. Без боли. Без мучений…Это — «Колыбельная».» |
|
Зачем красивая женщина превратилась в кошку? Почему негритенок Набо заставил ангелов ждать? Что убивает человека – смертельная болезнь или готовность принять смерть? Что происходит в старинном городке Макондо с приходом сезона дождей? И что все-таки случилось с тремя пьяницами в дешевом баре, где хозяйничали выпи? Рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса, в которых он играет со стилями и пробует себя в разных литературных направлениях. Он ощупью ищет то, что станет впоследствии его творческим кредо. А читатель прослеживает его путь — от просто хорошего писателя до истинного мастера слова! |
|