|
|
Современная российская литература
|
«Лесков писал как есть, я же всегда привру. В семье мне дают сорок процентов веры. Присочиняю более половины. Оттого и речь завожу издалека. Не взыщите», — доверительно сообщает нам автор этой книги. И мы наблюдаем, как перед нами разворачиваются «присочиненные» истории из жизни обычных людей. И уводят — в сказку? в фантасмагорию? Ответ такой: «Притихли березовые перелески, стоят не шелохнутся. Присмирели черти под лестницей, того гляди перекрестят поганые рыла. В России живем. Святое с дьявольским сплелось — не разъять».» |
|
Желание написать эту книгу не было спонтанным, навеянным насущной необходимостью для меня проявиться в этой жизни в новом качестве. Скорее, это глубоко затаившееся намерение, в которое постепенно трансформировалась моя детская наивная мечта. Стремление поделиться с другими не совсем обычными, но серьезными переживаниями, отражающими свойства моей души воспринимать окружающую действительность иначе, привело меня в мир писательства. Не в силах выразить словами накопленный внутренний потенциал я попыталась растворить его в, казалось бы, на первый взгляд вполне обычной жизни среднестатистического человека, главного героя книги. Эта книга не раскрывает секретов бытия, являясь, с одной стороны, всего лишь плодом моего воображения, но в то же время читатель, способный разглядеть в незамысловатом сюжете вечные истины, может быть абсолютно уверен в том, что в его сознании произошли необратимые изменения, которые рано или поздно начнут оказывать непосредственное влияние на его жизнь… |
|
Что происходит с человеком, когда он устремляется на покорение карьерных высот? И какую цену приходится платить за стремительное восхождение? Это книга об амбициях властолюбцев и о тех, кто попал во власть случайно. И еще, конечно, о любви. |
|
Роман Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик» – литературная сенсация последних лет. Огромные тиражи (а ведь речь идет о сочинении сложнейшем, далеком от беллетристики), споры, наконец, премия «Большая книга». Даниэль Штайн (герой имеет конкретного прототипа), с риском для жизни (он сам еврей) спасает во время Второй мировой войны около трехсот узников гетто. В конце войны он, приняв крещение, становится католическим священником и уезжает в Израиль, где продолжает служение людям – именно так он понимает свою миссию. Острые вопросы веры являются полноправными героями повествования, хотя Л. Улицкая не раз говорила, что она «не богослов и не занимается проповедью, а всего лишь рассказывает об уникальном по своей честности и смелости человеке». |
|
Анна Матвеева – прозаик, автор романов «Перевал Дятлова, или Тайна девяти», «Небеса», «Есть!», сборника рассказов «Подожди, я умру — и приду»; финалист премии «Большая книга» и премии имени Юрия Казакова, лауреат итальянской премии Lo Stellato за лучший рассказ года. Героев новой книги застали врасплох девяностые: трудные, беспутные, дурные. Но для многих эти годы стали «волшебным» временем, когда сбывается то, о чем и не мечталось, чего и представить было нельзя. Здесь для сироты находится богатый тайный усыновитель, здесь молодой парень вместо армии уезжает в Цюрих, здесь обреченной на бездетность женщине судьба все-таки посылает ребенка, а Екатеринбург легко может превратиться в Париж. |
|
Сейчас редко встретишь книгу, посвященную жизненному пути нашего современника. Видимо, еще не настали времена новых Шолоховых и Фадеевых, способных творчески осмыслить тот великий перелом, что прошел по хребту России в 90-е годы. Тем ценнее повесть Михаила Дмитриева, в которой отражены реалии прошедшей четверти века, от постперестроечных «жмурок» до крымской виктории и обороны Донбасса. Тема книги извечна как Божий мир: душа — поле битвы между добром и злом. Как смог человек, которого весь мир пытался задушить в коварных объятиях алчности и жестокости, вырваться из омута своих страстей, победить их и подняться до подвига, выше которого нет на Земле: положить жизнь свою за ближних своих. История героя этой книги подобна истории всей постсоветской России: от бандитских разборок и коммерческих гешефтов — к пробуждению патриотизма и духовному воскресению. Когда-то Николай Островский написал, как закаляется сталь. Михаил Дмитриев написал, как воскресает русский человек и совершает Поступок: с московской мостовой шагает в бессмертие вечной жизни. |
|
В третьем томе Собрания сочинений Юрия Казакова публикуются незавершенные повести, наброски рассказов, литературные заметки, дневниковые записи, избранные письма, поэтические посвящения писателю А. Вознесенского, Е. Евтушенко, письма ему К. Паустовского, Г. Адамовича, статьи и воспоминания о нем Ю. Трифонова, М. Рощина, Г. Семенова, В. Лихоносова и других известных литераторов, друживших с Ю. Казаковым и ценивших его неповторимый талант и высокие человеческие качества. |
|
«Прошлое неуничтожимо. Оно прорастает сквозь время, меняя судьбы героев Веры Галактионовой. В картинах современного мира оживают «великие правды и кривды» России, разрушенной Советской Империи. Былые поступки и проступки людей отзываются в настоящем. Погубленное и умерщвлённое пробивается к жизни. Оно влияет на ход событий и обретает самостоятельно действующую силу в художественной реальности произведений, представленных в первом томе Собрания сочинений талантливого современного русского писателя.» |
|
«Россия, живущая по собственным глубинным законам, запечатлена в произведениях тома «От четырёх ветров приди». Народная (третья) правда, попираемая из века в век, хранит себя тайно. Однако в час всеобщей беды именно она оказывается самой надёжной защитой Земли Отцов. Здесь, в прозе и в публицистике В. Галактионовой, рядовые победители великих войн выступают из прошлого, словно из небытия: «...и они ожили, и встали на ноги свои — весьма, весьма великое полчище...» (Иез. 37,10). Крестьяне, «уморённые гладом за веру во Христа», таёжный разбойный люд, «ветковские» старообрядцы, сохранившие многоцветье русской речи XVII века, ремесленники послевоенных городских окраин — главные герои этой книги. Для очень многих читателей такая Россия неведома, непонятна, непостижима. Потому, что отеческие предания — её устав, забытая большими городами истина — её основа. Устойчивая старина отворачивается от временного, устремлённая к вечному, — и ослабевает от всё новых и новых вторжений железного «наполеона видимого и невидимого». Но народная надежда — на то, что повреждённое братство людей общей страны может быть исцелено, возвращается к нам из прошлого.» |
|
«Книга рассказов и очерков А.М. Кравцова охватывает жизнь и судьбы русской и советской интеллигенции с начала до конца XX века. Ее герои — юристы, врачи, ученые, артисты и писатели, лица духовного звания, военные, государственные деятели и простые граждане, которым выпало тяжелое испытание войны 1941-1945 годов, и поколение, выросшее в военные и послевоенные годы — будущие «шестидесятники». Книга, написанная ярким, образным языком, пронизанная теплым, чаще грустным, юмором, не раз даст читателю повод и для улыбки, и для серьезных размышлений о жизни. Предисловие Наталии Дуровой.» |
|
В семье говорили про Еву многое и по-разному. Она была действительно несгибаемой и умела выстоять в любых жизненных обстоятельствах. Резкая, порой грубая, эгоистичная, она вдруг изменилась, когда в ее жизнь вошел чужой ребенок – дочка изменившего Еве любовника. «Ева Непотопляемая» называется рассказ Марии Метлицкой. Столь же тесная связь между взрослым и ребенком и в рассказе Юрия Буйды «Казанский вокзал». Старик и мальчик оказываются выброшены на обочину жизни и пытаются выжить, держась друг за друга. В этом сборнике собраны рассказы разных авторов, но все они о самом важном для нас – о связи поколений, об их любви и поддержке. |
|
История семьи, в которой русские корни переплелись с польскими, немецкими, греческими, еврейскими, турецкими, охватывает три с лишним столетия российской жизни, со времен царя Алексея Михайловича до наших дней. По сути дела, главный герой романа — русская история, в которой автор весьма сведущ. Захватывающий и весьма поучительный роман написан с любовью к России, но без квасного патриотизма, со взглядом трезвым и горьким. |
|
«Архитектор» — это история средневекового зодчего, мечтающего построить своему городу величественный собор. Для престижа церкви или ради собственной славы возводят монументальные соборы? Как противостоять греховным искушениям в обществе, полном соблазнов, как не сбиться с пути и достичь цели? Как бороться с жестокостью, сладострастием и убогим, зашоренным укладом жизни горожан? На эти вопросы пытается найти ответы честолюбивый герой по имени Ансельм. Монастырское детство, желание утвердиться в недосягаемом мире искусства, запутанная личная жизнь и постоянный религиозный контроль подчас приводят к неожиданным поворотам в судьбе архитектора. А оригинальная стилистика — то куртуазная, то примитивно-грубая, и любопытные исторические детали помогают читателю полностью погрузиться в эпоху «мрачных веков», с присущими ей сказочностью и самобытностью. |
|
«Зарев рассказывает историю двойного фиаско: абсолютно вписавшегося в «новую жизнь» бизнесмена Бояна Тилева и столь же абсолютно не вписавшегося в нее писателя Мартина Сестримского. Их жизни воссозданы с почти документалистской тщательностью, снимающей опасность примитивного морализаторства. Поразившая сознание этих безусловно талантливых людей «разруха» приводит обоих — к краху.» |
|
Владимир Симонов – незаурядный стилист, пишущий отточено и лаконично. До сих пор его повести и рассказы были известны лишь по журнальным публикациям и коллективным сборникам. И это достойно удивления, поскольку своеобразие автора бесспорно – Владимиру Симонову удалось создать собственную, ни на кого не похожую и заметную с первого предъявления манеру письма. Речь не только о пластическом совершенстве языка, но и о своеобразии взгляда, лиричного и вместе с тем жесткого, открывающего перед читателем новые горизонты реальности. |
|
«Ты ведь понимаешь?» — пятьдесят психологических зарисовок, в которых зафиксированы моменты жизни, зачастую судьбоносных для человека. Андрею Блатнику, мастеру прозаической миниатюры, для создания выразительного образа достаточно малейшего факта, движения, состояния. Цикл уже увидел свет на английском, хорватском и македонском языках.» |
|
«В книгу молодой писательницы вошли новеллы, публиковавшиеся в журнале «Сноб».» |
|
В книге публикуется повесть, удостоенная премии Ивана Петровича Белкина за 2012 год. |
|
«Сорок пять лет машинопись «Проводов» пролежала у писателя в столе, прежде чем он решился на их публикацию. Появись этот роман в свое время, сразу же после написания, в самиздате или тамиздате, вероятно, он занял бы достойное место рядом с книгами «Школа для дураков» Саши Соколова и «Москва-Петушки» Венедикта Ерофеева, а его автору грозили бы либо тюрьма и психушка, либо вынужденная эмиграция. Эротическая, религиозная и социальная составляющая романа были бы однозначно расценены советской властью как искажение социалистической действительности. Однако в «Проводах» интересно не столько это, сколько формальная новизна: весь текст — единый внутренний монолог с повторяющимися элементами внешней речи, цитатами из Писания, фрагментами стихов и прозы, лирическими и философскими отступлениями. Возвратно-поступательное движение повествования создает эффект замедленной съемки. Книга вовсе не устарела, скорее наоборот — вылежалась и наполнилась новыми смыслами.» |
|