|
|
Сказки для взрослых
|
«...Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключения и чудеса, по-восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока. Таковы истории «Тысячи и одной ночи»...» |
|
«...Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключения и чудеса, по-восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока. Таковы истории «Тысячи и одной ночи»...» |
|
«Почему Синяя Борода хранил в замке тела убитых жен? Что привело Красную Шапочку в постель к Волку? Отчего Людоед из сказки «Мальчик с пальчик» перерезал горло своим обожаемым дочуркам? Зачем злодейка королева в «Спящей красавице» велит приготовить своих маленьких внуков под соусом «Робер»? И наконец, почему Шарль Перро допустил все эти уголовные преступления в детских сказках? Психоаналитики до сих пор ищут ответы на вопросы. Недаром профессор Парижского университета Марк Сориано назвал Перро самым неизвестным из классиков: в самом деле, весь мир рассказывает эти сказки, но мало кто знает авторскую версию этих сказок. Именно она и предлагается вниманию читателя.» |
|
«Кто в детстве не читал знаменитую сказку Андерсена «Соловей»? Она начинается словами: «Ты, верно, знаешь, что в Китае все жители китайцы и сам император китаец». В этой фразе сразу две ошибки. В Китае живут отнюдь не только китайцы, а более пятидесяти разных народностей, да и сам император во времена датского сказочника был не китаец, а маньчжур. Наше, европейское представление о Китае как однонациональной стране явно устарело. Однако китайцев в стране подавляющее большинство, более одного миллиарда, а все национальные меньшинства составляют в процентном отношении действительно меньшинство, пусть даже их численность, как, например, тибетцев, чжуан или уйгуров, составляет семь миллионов и более, а мяо — более пяти миллионов. Все эти народы живут бок о бок с китайцами не одну сотню лет, а если говорить о предках многих из них, то и не одну тысячу. Среди народов Китая есть и буддисты ламаистского толка, например тибетцы или монголы, есть и мусульмане, например уйгуры, хуэй или, как их называют в нашей Средней Азии, где они живут тоже, — дунгане, но у большинства малых народов страны распространены древние архаические религиозные воззрения, связанные с первобытными представлениями об окружающем мире, населенном сильными великанами, злыми духами-оборотнями, многоголовыми змеями и Другими чудищами, укрощать которых умеют всесильные шаманы. В этот сборник вошли сказки разных народов Китая.» |
|
В этой книге собраны персидские сказки о животных, волшебные сказки и бытовые сказки. |
|
Примерно триста лет назад (в 1704~1717 гг.) впервые Европе был опубликован перевод арабских сказок «Тысячи и одной ночи», но и до сих пор они пользуются неизменной любовью читателей. Наряду с бесчисленными перепечатками и вторичными переводами вплоть до наших дней появляются все новые публикации «Ночей» на многих языках мира. «Тысяча и одна ночь» повлияла и на мировую литературу — от Пушкина до Диккенса, а в XX веке — и на массовую культуру. В арабских сказках читателя радует затейливое сплетение фантастики и реальности, увлекательный сюжет, яркие описания жизни средневекового Востока, экзотических стран, переживаний героев, достоверность ситуаций. Язык «Тысячи и одной ночи» — живой и образный. Речь героев сказок насыщена и индивидуальна, у каждого — свой стиль, характерный для конкретной социальной среды. Живительно, что у «Тысячи и одной ночи» нет отдельного автора или составителя, — они результат коллективного творчества. История возникновения «Тысячи и одной ночи» до конца еще не исследована. В дошедшем до нас виде «Тысяча и одна ночь» — собрание сказок на арабском языке, объединенных повествованием о жестоком царе Шахрияре. Он каждый вечер брал себе новую жену и наутро убивал ее. Пока не взял себе в жены прекрасную Шахразаду, которая начала рассказывать ему увлекательные истории и прерывала свой рассказ на самом интересном месте каждое утро... |
|
«Тысяча и одна ночь» — выдающийся памятник средневековой арабской литературы, сложившийся, в основном, к XV веку в Египте. Содержание и художественная форма текстов сборника впитали мотивы индийского, иранского и арабского фольклора, фантастики и народного юмора. «Тысяча и одна ночь» переведена на многие языки мира. В настоящем издании воспроизведен ее полный текст в переводе непосредственно с арабского оригинала.» |
|
«Кот Саймона отправится навстречу новым злоключениям, которые ждут его не только в стенах хозяйского дома. Дележка территории, флирт с котодамами, встреча с фермерским котоприятелем — это еще не все, с чем придется столкнуться коту Саймона. На этот раз в главных ролях: соседский кот, Саймон, Гном, старушка-соседка, птицы, мыши, коровы, дикие и домашние собаки, лиса, барсуки и прочие дикие звери и птицы. Первая книга Саймона Тофилда «Кот Саймона» признана бестселлером в Великобритании и была опубликована в 20 странах по всему миру. • 66 миллионов фанатов на портале Youtube.com. • 174 тысячи поклонников на Facebook.com. • 10 тысяч Саймонолюбителей на портале Vkontakte.ru Сайт кота Саймона — www.Simonscat.com.» |
|
В этом издании вы познакомитесь с полной версией знаменитой сказки и узнаете, что случилось со Спящей красавицей после свадьбы с прекрасным принцем, сколько у них было детей и какие опасности их подстерегали. Злые колдуньи продолжают строить козни, но добро, как всегда, побеждает зло! |
|