|
|
Книги Сименон Ж.
|
Казалось бы, Луиза Филон, дочь прачки и бывшая проститутка, поймала птицу удачи: ее нынешний покровитель, хотя и немолод, зато не просто богат — он хирург, профессор медицины Гуэн знаменитый на всю страну. Кто же застрелил Лулу в роскошной квартире, которую снимал ей содержатель? Завистливые товарки, продолжающие промышлять в квартале Барбе? Ее молодой любовник Пьеро, терзаемый ревностью к старику? Или кто-то из любовниц Гуэна, ненавидящих соперницу-выскочку? Мегрэ не исключает, что убить мог и сам Гуэн, которому Лулу изрядно надоела. Как же комиссар ошибается! Ведь возле влиятельного человека всегда немало тех, кто готов выполнить за него грязную работу. |
|
Сослуживцы не зря прозвали Лоньона инспектором Мальграсьё — это был самый грубый полицейский в городе. А еще его грызла зависть к успехам комиссара Мегрэ, который, в представлении Лоньона, ничего не делал — только чванился своим особым положением да отдавал команды подчиненным. Но однажды Лоньону пришлось поменять свое мнение, потому что, если бы не Мегрэ и его люди, злобного Мальграсьё нашли бы на пустыре с дыркой в черепе. Во время дежурства на своем участке его угораздило оказаться в гуще гангстерской разборки очень крутых американских парней, приехавших во Францию кое с кем свести счеты и чуть не превративших Париж в Чикаго. А такие ребята, как известно, не оставляют свидетелей… |
|
Для сослуживцев Мегрэ очевидно: вдову богатого дипломата, уединенно проживавшую на своей вилле, убил Жозеф Ортен, мелкий служащий без гроша в кармане и определенных занятий. Улики бесспорны: кровавые отпечатки пальцев Ортена на занавесках, четкие следы его ботинок на полу. С криминалистами не поспоришь! А тот факт, что молодой человек ничего не украл из дома, что он не садист и не сумасшедший, не смущает следствие. Ортена приговаривают к смертной казни. Но Мегрэ-то знает, что парень попал в ловушку и сам стал жертвой изощренного злодея, ненавидящего весь мир! Как же доказать это? Ценой одной рискованной операции, едва не стоившей комиссару и собственной головы… |
|
Сослуживец Мегрэ инспектор Лоньон, вечно притягивающий к себе беды и неприятности, вновь не дает комиссару ни сна, ни покоя! Ночью на авеню Жюно кто-то из местных жителей тяжело ранил Лоньона, жизнь инспектора на волоске. Последнее слово, которое успел прошептать истекающий кровью полицейский: «Привидение». Но где искать убийцу с такими «приметами»? Надеяться на то, что поможет молоденькая Маринетта Ожье, живущая в доме прямо напротив места преступления, — пассия Лоньона, возле которой он постоянно крутился? А вдруг стреляли из другого здания напротив — особняка богатейшего коллекционера картин мистера Йонкера, — в окне дома которого Мегрэ видел таинственный белый силуэт?.. |
|
«Популярные детективы от прославленного мастера жанра! Комиссар дал себе честное слово целый месяц не ввязываться ни в какие расследования – и тут, как назло, было совершено громкое преступление. («Мегрэ забавляется») На прием к комиссару пришла женщина с криминальным прошлым и стала утверждать, что ее муж-рецидивист при совершении очередного ограбления обнаружил труп. Можно ли верить подобному заявлению? («Мегрэ и Дылда») В туманном порту орудует жестокий убийца. Мегрэ взял расследования в свои руки, но столкнулся с трудностями, о которых даже не подозревал... («Порт туманов»)» |
|
«Популярные детективы от прославленного мастера жанра! Обнаружено тело известного миллионера. Расследование погружает комиссара в мир очень важных персон, где полно тайн, и вынуждает переезжать с места на место, меняя города и страны. («Мегрэ путешествует»). Комиссар Мегрэ отправился на курорт. Но и в курортных городах, оказывается, убивают. («Мегрэ и Виши»). Накануне казни приговоренный к смерти преступник сообщает комиссару Мегрэ об убийстве, свидетелем которого стал. И упоминает место, где бывал убийца, — грошовый кабачок. («Грошовый кабачок»).» |
|
«Смерть одного из супругов стала для другого одновременно трагедией и спасением. Готов ли Мегрэ к напряженной психологической борьбе с подозреваемым? («Мегрэ и месье Шарль») Комиссар расследует убийство, в котором подозревается его давний приятель, но Мегрэ привык доверять своей интуиции... («Друг детства Мегрэ») Кому выгодно убийство обычного тогрового агента? Комиссар раскрывает преступление, которое всем кажется бессмысленным. («Северная звезда») Рискуя собой, Мегрэ узнает тайну погибшей девушки, а также спасает еще одну новую жизнь. («Мегрэ сердится»)» |
|
«Юноша, просивший о помощи, исчез. Мегрэ не отступит, пока не докопается до истины. («Мегрэ в Нью — Йорке») Наблюдая за судебным процессом со стороны, Мегрэ приходит к собственным выводам в таинственном деле о смерти девушки. («Мегрэ у коронера») Некая мадемуазель Берта утверждает, что ее жизнь в опасности. Но Мегрэ подозревает в этом деле подвох и оказывается прав. («Мадемуазель Берта и ее любовник») Племянник мадам Мегрэ обвинен в убийстве. Пытаясь самостоятельно расследовать это дело, Мегрэ сталкивается со странным сопротивлением со стороны бывших сослуживцев. («Мегрэ»)» |
|
«Шикарный мужчина» — говорят о месье Куше. Долго влачивший нужду и, наконец, заработавший миллионы, он живет на широкую ногу, но при этом его щедрость, даже со слугами, безгранична! Кто же застрелил этого всеобщего любимца прямо за рабочим столом? И как преступнику удалось открыть сейф и украсть деньги? Кто-то из служащих Куше? Совладелец фирмы, с целью отнять у него успешный бизнес? А что если это сделал его сын — тунеядец и наркоман? Но отец и так давал ему кучу денег. Кто-то, кто следил за ним из окна, откуда кабинет Куше был виден как на ладони! Тот, кто прячется за шторой, на которой разыгрывается зловещий спектакль китайского театра теней. И Мегрэ досмотрит его до конца! |
|
Ее тело нашли вблизи Монмартра: ей лет 20, смазливое личико, голубое поношенное платье, вульгарные стоптанные туфли. Следы побоев, пробитый череп, все признаки опьянения. Мегрэ почти уверен: это гризетка из разряда дешевых, чем-то досадившая клиенту, — такое дело полиция раскроет быстро. Но судмедэксперт дает заключение, как гром среди ясного неба: убитая — девственница. Документов при ней нет, по фото ее никто не опознал. Приезжая? На нее напали с целью ограбления?.. Если бы Мегрэ знал, как далеки от истины все его версии, каких невероятных способностей потребует от него дело Луизы Лабуан и как надолго он запомнит ее голубое платье и пропавшую с места преступления роковую сумочку... |
|
«Мегрэ и старая дама». После воскресного приема в доме ОБЕДНЕВШЕЙ пожилой вдовы умирает ее служанка, выпив отравленное лекарство. Старушка уверена, что убийца покушался на ее жизнь. Комиссар Мегрэ берется за расследование и скоро понимает, что старая дама ВОВСЕ НЕ ТАК БЕДНА, как хочет казаться… «Мегрэ и субботний посетитель». Тихий невзрачный человек попадает в сложную ситуацию: любовник его красавицы жены не толь-ко вытесняет мужа из супружеской постели, но и постепенно занимает его место в малярной мастерской. Есть только один выход — УБИТЬ жену и ее любовника. Но неожиданно БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗАЕТ сам обманутый муж… |
|
Романы Сименона о комиссаре Мегрэ отличаются от большинства других детективов, в основе которых — сложные преступления, а их расследование напоминает хитроумную головоломку. Сименон же ставит себе целью объяснить социальные и политические мотивы преступления. Его герои — не профессиональные убийцы и мошенники, а обыкновенные люди, которые нарушают закон не в силу своих преступных наклонностей, а в силу обстоятельств, оказавшихся сильнее и их, и человеческой природы вообще. Луиза Филон найдена убитой в своей квартире в доме, где жили представители крупной буржуазии. Где эта бывшая проститутка, известная в квартале Ла Шапель под именем Лулу, брала деньги на проживание в таком шикарном месте? Кто ее убил и почему? Комиссар Мегрэ, как всегда, узнает ответы на эти вопросы. |
|
«Могла ли разрушительная страсть к чужой жене толкнуть отца семейства Антуана Фальконе на двойное убийство? Несчастные любовники на скамье подсудимых!.. («Синяя комната»). Ламбер совершил убийство из ревности — так считают все, кроме Ксавье Ломона — председателя суда присяжных, который узнает в обвиняемом самого себя. Его сомнения изменят ход процесса... («Свидетели убийства»).» |
|