|
|
Книги издательства «Российское Библейское Общество»
|
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. |
|
Издание содержит книги Священного Писания в современном русском переводе. |
|
Издание содержит книги Священного Писания в современном русском переводе. |
|
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. |
|
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. |
|
Издание содержит книги Священного Писания в современном русском переводе. |
|
В этом издании каждое слово снабжено знаком ударения в соответствии с нормами литературного русского языка. |
|
Стильно оформленное подарочное издание с шелковым ляссе. Книга с трехсторонним окрашенным обрезом, декорированным люминесцентными звездочками. Индексы по обрезу для быстрого поиска библейских книг. Лаковая обложка выполнена в форме футляра, закрывающегося на молнию. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены. |
|
Две тысячи лет тому назад на юге Палестины, в гористой Иудее, жила женщина по имени Елизавета. Она и ее муж, священник Захария, были праведными людьми, исполнявшими все Божьи заповеди. Но хотя супруги достигли уже преклонного возраста, у них не было детей. И вот однажды, когда Захария служил в Храме, ему явился ангел Божий. Захария очень испугался, но ангел сказал ему: «Не бойся, Захария. Бог услышал твои молитвы: у вас с Елизаветой родится сын; его будут звать Иоанн. Он станет величайшим из людей, и многих сынов Израилевых обратит к Богу. Ему предстоит исполнить чистотой души и помыслы людей, подготовив их к приходу Господа». |
|
Греческо-русский словарь Нового Завета представляет собой перевод Краткого греческо-английского словаря Нового Завета Баркли М. Ньюмана. В словарь полностью включена лексика Нового Завета (по изданию: The Greek New Testament, ed. by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulus, Carlo M. Martini and Bruce M. Metzger. United Bible Societies, 1993) но, в отличие от словаря Ньюмана, в него не вошла лексика из критического аппарата. Значительной переработке подверглись предложные статьи: в их основу были положены, со значительными сокращениями, соответствующие статьи Бауэра. Значения отдельных слов в случае необходимости были уточнены, иногда добавлены новые значения, а также новый иллюстративный материал, особенно в предложных статьях. |
|
Практика публикации греческого новозаветного текста с параллельным переводом находит себе сегодня активное применение в разных странах Европы. Она не только способствует более широкому распространению Священного Писания в его оригинальной языковой форме, но облегчает усвоение его содержания, позволяя также обсуждать и решать некоторые вопросы, связанные с переводом Писания на новые языки. Впервые выпуская такое издание с параллельным русским переводом, Российское Библейское общество надеется принести пользу духовному просвещению как в самой России, так и среди соотечественников за ее пределами. |
|
Новый Завет на греческом языке с предисловием и ссылками на английском языке. Цветные карты на форзацах и закладка. |
|
Стандартное издание греческого текста Нового Завета, подготовленное на основе всех известных науке древних рукописей. Под ред. B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos, C. Martini, B. Metzger. Введение на нем. и англ. яз. Обширный научный аппарат. Ключ к сокращениям и символам. Цветные географические карты. |
|
Прекрасная книжка-пазл для того, чтобы познакомить ребенка с чудесной историей Ноя. Яркие живые иллюстрации Джил Гайл и простой язык пересказа не оставят равнодушными юных читателей. Малыши с увлечением будут собирать пазлы. |
|
Под рПараллельный текст Нового Завета на греческом (27-е изд. Nestle-Aland) и английском (2-е изд. Revised Standard Version) языках. Критический аппарат англ. текста предлагает варианты значений по Authorized Version, Standard Version, Revised Stadard version. Ключ к сокращениям и символам. Цветные географические карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Неканонические книги Ветхого Завета помещены отдельно перед книгами Нового Завета. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки. Указатель параллельных мест, сведение о неканонических книгах, указатели ветхозаветных, евангельских и апостольских церковных чтений. Цветные географические карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Неканонические книги Ветхого Завета помещены отдельно перед книгами Нового Завета. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки. Указатель параллельных мест, сведение о неканонических книгах, указатели ветхозаветных, евангельских и апостольских церковных чтений. Цветные географические карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель посередине страницы). Словарь. Цветные географические. карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель посередине страницы). Словарь. Цветные географические карты. |
|
Священное Писание в Синодальном переводе. Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г. (набор в 2 колонки, указатель посередине страницы). Словарь. Цветные географические карты. |
|