|
|
Oxford University Press
|
Шестиуровневый УМК для начальной школы, который интригует и привлекает внимание детей «сюрпризами» и увлекательными рассказами. Рассчитан на 60 — 90 часов. Забавные наборы «сюрпризов» от Uncle Harry, волшебные сундучки, закрытые на замки, и увлекательные вебсайты, вызывают интерес ребят и мотивируют их к изучению языка. Каждый рассказ учебного пособия написан в увлекательной форме и содержит большое количество иллюстраций. В каждом уроке новый лексико-грамматический материал дается с помощью мотивирующей работы с «сюрпризом». На уровнях 1 и 2 «сюрприз» от Uncle’а Harry содержит определенный предмет и рассказ. На уровнях 3 и 4 персонажи учебника открывают сказочные сундучки с «сюрпризами» — предметами (по несколько на каждый урок) и рассказом от бабушки, а на уровнях 5 и 6 рассказы даются в форме увлекательных Интернет-писем из разных уголков мира. Таким образом, тема «сюрприза» как бы подрастает вместе с ребятами, благодаря чему они сохраняют заинтересованность на протяжении всего курса. Каждый уровень пособия включает в себя 6 блестяще иллюстрированных рассказов различных жанров. Каждый рассказ тщательно подобран таким образом, чтобы соответствовать образному ряду и интересам учеников. Super Surprise дает возможность оживлять сюжеты рассказов. Комплект пособия содержит множество элементов, которые обеспечивают наглядность рассказа преподавателя: это и приковывающие внимание постеры к рассказам; и аудио CD с инсценировками, помимо начитанных на них текстов; и интерактивные книги с рассказами на iTools и MultiROM; а также полезные советы преподавателю о том, как лучше использовать мимику и жесты в работе с пособием в Teacher’s Book. |
|
The Man of Feeling (1771) is the foremost novel of sentiment in which the hero, Harley demonstrates his sensiblity in a series of episodes as he is tested against an uncaring world. This edition reprints Brian Vickerss authoritative text with a new introduction and notes discussing the work in the context of the Scottish Enlightenment and European sentimentalism. |
|
If any man or woman should ask what I wish this romance... to be called, it is the Romance of the Rose, in which the whole art of love is contained. Guillaume de Lorris's own introduction to his allegorical account of the progress of a courtly love affair gives no indication of the eventual scale and scope of the work, which became the most popular and influential of all medieval romances. In the hands of Jean de Meun, who continued de Lorris's work, it assumed vast proportions and embraced almost every aspect of medieval life, from predestination to the right way to deal with premature hair-loss. This new translation into modern English, based on the French edition by Felix Lecoy, is intended as much for the general reader as for students of French and English literature. |
|
Of ways you may speak, but not the Perennial Way; By names you may name, but not the Perennial Name. The best-loved of all the classical books of China and the most universally popular, the Daodejing or Classic of the Way and Life-Force is a work that defies definition. It encapsulates the main tenets of Daoism, and upholds a way of being as well as a philosophy and a religion. The dominant image is of the Way, the mysterious path through the whole cosmos modelled on the great Silver River or Milky Way that traverses the heavens. A life-giving stream, the Way gives rise to all things and holds them in her motherly embrace. It enables the individual, and society as a whole, to harmonize the disparate demands of daily life and achieve a more profound level of understanding. This new translation draws on the latest archaeological finds and brings out the word play and poetry of the original. Simple commentary accompanies the text, and the introduction provides further historical and interpretative context. |
|
You know how to win a battle, Hannibal; you do not know how to use the victory! Livy's great history of Rome contains, in Books 21 to 30, the definitive ancient account of Hannibal's invasion of Italy in 218 BC, and the war he fought with the Romans over the following sixteen years. Livy describes the bloody siege of the Spanish city of Saguntum, Rome's ally, which sparked the war, and the Carthaginian leader's famous march with elephants over the Alps into Italy. Livy's gripping story-telling vividly conveys the drama of the great battles, the disastrous encounters at Trasimene and Cannae, and the final confrontation between Hannibal and the youthful Scipio Africanus. Individuals as well as events are brought powerfully to life, as the long course of the Second Punic War unfolds. This new translation captures the brilliance of Livy's style, and is accompanied by a fascinating introduction and notes. |
|
The Kalevala is the great Finnish epic, which like the Iliad and the Odyssey, grew out of a rich oral tradition with prehistoric roots. During the first millenium of our era, speakers of Uralic languages (those outside the Indo-European group) who had settled in the Baltic region of Karelia, that straddles the border of eastern Finland and north-west Russia, developed an oral poetry that was to last into the nineteenth century. This poetry provided the basis of the Kalevala. It was assembled in the 1840s by the Finnish scholar Elias Lonnrot, who took 'dictation' from the performance of a folk singer, in much the same way as our great collections from the past, from Homeric poems to medieval songs and epics, have probably been set down. Published in 1849, it played a central role in the march towards Finnish independence and inspired some of Sibelius's greatest works. This new and exciting translation by poet Keith Bosley, prize-winning translator of the anthology Finnish Folk Poetry: Epic, is the first truly to combine liveliness with accuracy in a way which reflects the richness of the original. |
|
K. kept feeling that he had lost himself, or was further away in a strange land than anyone had ever been before A remote village covered almost permanently in snow and dominated by a castle and its staff of dictatorial, sexually predatory bureaucrats — this is the setting for Kafka's story about a man seeking both acceptance in the village and access to the castle. Kafka breaks new ground in evoking a dense village community fraught with tensions, and recounting an often poignant, occasionally farcical love-affair. He also explores the relation between the individual and power, and asks why the villagers so readily submit to an authority which may exist only in their collective imagination. Published only after Kafka's death, The Castle appeared in the same decade as modernist masterpieces by Eliot, Joyce, Woolf, Mann and Proust, and is among the central works of modern literature. This translation follows the text established by critical scholarship, and manuscript variants are mentioned in the notes. The introduction provides guidance to the text without reducing the reader's own freedom to make sense of this fascinatingly enigmatic novel. |
|
Someone must have been telling tales about Josef K. for one morning, without having done anything wrong, he was arrested. A successful professional man wakes up one morning to find himself under arrest for an offence which is never explained. The mysterious court which conducts his trial is outwardly co-operative, but capable of horrific violence. Faced with this ambiguous authority, Josef K. gradually succumbs to its psychological pressure. He consults various advisers without escaping his fate. Was there some way out that he failed to see? Kafka's unfinished novel has been read as a study of political power, a pessimistic religious parable, or a crime novel where the accused man is himself the problem. One of the iconic figures of modern world literature, Kafka writes about universal problems of guilt, responsibility, and freedom; he offers no solutions, but provokes his readers to arrive at meanings of their own. This new edition includes the fragmentary chapters that were omitted from the main text, in a translation that is both natural and exact, and an introduction that illuminates the novel and its author. |
|
The five plays in this collection are Everyman in his Humour, the tragedy Sejanus, Volpone, The Alchemist, and Bartholomew Fair. They represent the full range and complexity of Jonson's art as a playwright. The text is the modernized version of Herford and Simpson's edition (OUP 1925-52), with full annotation. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more. |
|
What then is to be done? said Rasselas; the more we inquire, the less we can resolve. Rasselas and his companions escape the pleasures of the happy valley in order to make their choice of life. By witnessing the misfortunes and miseries of others they may come to understand the nature of happiness, and value it more highly. Their travels and enquiries raise important practical and philosophical questions concerning many aspects of the human condition, including the business of a poet, the stability of reason, the immortality of the soul, and how to find contentment. Johnson's adaptation of the popular oriental tale displays his usual wit and perceptiveness; sceptical and probing, his tale nevertheless suggests that wisdom and self-knowledge need not be entirely beyond reach. This new edition relates the novel to Johnson's life and thought and to politics, society, and the global context of the Seven Years War. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more. |
|
Poetaster Sejanus The Devil is an Ass New Inn Oxford English Drama offers plays from the sixteenth to early twentieth centuries in selections that make available both rarely printed and canonical works. The texts are freshly edited using modern spelling. Critical introductions, wide-ranging annotation, and informative bibliographies illuminate the plays' cultural contexts and theatrical potential for reader and performer alike. The series should reshape the canon in a number of significant areas. A splendid and imaginative project. |
|
This is the first English translation for forty years of a medieval classic, offering vivid and unique insight into the life of a great monastery in late twelfth-century England. The translation brilliantly communicates the interest and immediacy of Jocelin's narrative, and the annotation is particularly clear and helpful. |
|
A young, inexperienced governess is charged with the care of Miles and Flora, two small children abandoned by their uncles at his grand country house. She sees the figure of an unknown man on the tower and his face at the window. It is Peter Quint, the master's dissolute valet, and he has come for little Miles. But Peter Quint is dead. Like the other tales collected here — Sir Edmund Orme, Owen Wingrave, and The Friends of the Friends — The Turn of the Screw is to all immediate appearances a ghost story. But are the appearances what they seem? Is what appears to the governess a ghost or a hallucination? Who else sees what she sees? The reader may wonder whether the children are victims of corruption from beyond the grave, or victims of the governess's infernal imagination, which torments but also entrals her? The Turn of the Screw is probably the most famous, certainly the most eerily equivocal, of all ghostly tales. Is it a subtle, self-conscious exploration of the haunted house of Victorian culture, filled with echoes of sexual and social unease? Or is it simply, the most hopelessly evil story that we have ever read? The texts are those of the New York Edition, with a new Introduction and Notes. |
|
Eugenia, Baroness M nster, wife of a German princeling who wishes to be rid of her, crosses the ocean with her brother Felix to seek out their American relatives. Their voyage is prompted, apparently, by natural affection; but the Baroness has also come to seek her fortune. The advent of these visitors is viewed by the Wentworths, in the suburbs of Boston, with wonder and some apprehension. The brilliant Eugenia fascinates her impressionable cousins and their more worldly neighbour, but she is baffled by these people, to whom fibbing was not pleasing. Meanwhile Felix, painter of trifling sketches, eases them all in and out of various amorous complications, with no fear of not being, in the end, agreeable. |
|
The Awkward Age (1899), written at a time when female emancipation and the double standard were subjects of fierce debate, is the most remarkable example of James's dramatic method. The novel traces the experiences of 18-year-old Nanda Brookenham, exposed to corruption in the salon of her youthful, modern mother, who, in maintaining a circle where talk is shockingly sophisticated, must sacrifice either her daughter or... her intellectual habits. Does Nanda reach maturity and self-knowledge in the lively company of handsome, genial Vanderbank, whom she loves, and of ugly, intelligent, parvenu Mitchy, who loves her? Or is she a symbol of sterile idealism, as she clings to old Mr Longdon, with his memories of Nanda's grandmother, and of an aristocracy once untouched by money-troubles and dubious French novels? A sense of suppressed violence lurks behind this powerful story of virginal innocence and its importance in the marriage market. |
|
Three extraordinary characters caught in a web of fatal obsession are at the centre of Hugo's novel. The grotesque hunchback Quasimodo, bell-ringer of Notre-Dame, owes his life to the austere archdeacon, Claude Frollo, who in turn is bound by a hopeless passion to the gypsy dancer Esmeralda. She, meanwhile, is bewitched by a handsome, empty-headed officer, but by an unthinking act of kindness wins Quasimodo's selfless devotion. Behind the central figures moves a pageant of picturesque characters, ranging from the cruel, superstitious king, Louis XI, to the underworld of beggars and petty criminals. These disreputable truands' night-time assault on the cathedral is one of the most spectacular set-pieces of Romantic literature. Hugo vividly depicts medieval Paris, where all life is dominated by the massive cathedral. His passionate enthusiasm for Gothic architecture is set within the context of an epic view of mankind's history, to which he attaches even more importance than to the novel's compelling story. Alban Krailsheimer's new translation is a fresh approach to this monumental classic by France's most celebrated Romantic. |
|
Taken from the highly acclaimed Oxford Ibsen, this collection of Ibsen's plays includes A Doll's House, Ghosts, Hedda Gabler, and The Master Builder. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more. |
|