|
|
Книги издательства «Наука»
|
Исследование профессора И.И. Ягодинского, опубликованное в Казани в 1914 году, посвящено раннему периоду творческого пути великого немецкого философа Готфрида Лейбница, многосложному и порой противоречивому процессу формирования его метафизической системы. В книге подробно анализируются сочинения Лейбница, в которых затрагиваются вопросы философии и богословия, логики и юриспруденции. Развернутая проблематика взаимодействия юриспруденции с моралью, политикой и философией является достаточно актуальной и в наши дни. Для студентов, аспирантов и преподавателей философских факультетов, а также для всех, кто интересуется данными проблемами. |
|
«Большой академический словарь (БАС) — самый значительный по объему нормативной лексики словарь русского языка. В нем собрано и объяснено более 150000 слов русского языка его классического (XIX в.) и нового (XX-XXI) периодов. Он включает в себя общеупотребительную лексику русского языка от эпохи Пушкина до наших дней, отражает слова и обороты речи, широко распространенные в быту, в научной и профессиональной среде, т.е. во всех сферах жизни человека, говорящего на русском языке; в нем нашли место и отдельные слова ограниченного употребления; узкоспециальные, диалектные, жаргонные, достаточно широко используемые в разговорной речи, а также в художественной и научно-популярной литературе. В Словаре приводятся также типичные сочетания, свойственные словам русского языка, фразеологизмы и большое количество сложносоставных слов. Большую роль в словаре играют иллюстрации — авторские речения и цитаты, которые не только подтверждают наличие в языке того или иного слова или значения, но и показывают как слово «живет» в речи или в каком словесном окружении проявляется его значение. Данное издание печатается по распоряжению Президиума Российской академии наук.» |
|
«В книгу входит курс лекций, прочитанный на философском факультете МГУ, а также ранее не публиковавшиеся записи и выступления разных лет. Главная тема всей книги — мир как единственное место и горизонт всякого существования и понимания (мир — бытие); как необъятное, неуловимое (мир — единое) и самое близкое, «то, что дает дышать» (мир — покой, согласие); в свете чего (мир — свет) только и можно видеть, понимать, быть. Книга «Мир» предназначена всем, кто помнит о мире и ищет его; кто знает, что «философия не область, не культурная сфера, а попытка — нечем не обеспеченная — вернуть жизни, моей человеческой, то, чем она с самого начала замахнулась быть: отношением к миру, не картине, а событию».» |
|
«Книга содержит стихотворения, выходившие при жизни поэта. Приложения: Л.С. Сидяков. Прижизненный свод пушкинской поэзии Примечания (составитель Л.С. Сидяков) Дополнение: Содержание «Стихотворений Александра Пушкина» 1826 год.» |
|
«Критика практического разума» – вторая после «Критики чистого разума» работа Канта, в которой излагается его учение о нравственности — критическая этика или метафизика нравов. «Критика практического разума» — главная этическая работа Канта, хотя первое систематическое изложение этических идей было предпринято им уже в «Основах метафизики нравственности» (1785). Для философов и всех, интересующихся вопросами философии.» |
|
Издание подготовили Г. Стратановский, Б. Казанский, Л. Разумовская. Репринтное воспроизведение издания 1962 года. Переводчик: Г. Стратановский. Черно-белая вклейка с картой. |
|
«Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо — поэтическое сказание о первом крестовом походе и завоевании Святого града христианами. Эпопея повествует о подвигах и чудесах, любовных приключениях рыцарей и высоких примерах добродетели и самоотвержения. Красочные картины битв, путешествий, сладострастных восторгов, божественных откровений, адских козней и человеческих судеб сплавлены в ней в изумительное художественное единство. Поэма печатается в образцовом переводе В.С. Лихачева и сопровождается обширным историко-литературным комментарием.» |
|
«Издание подготовили С.Н. Иванов и А.Н. Малехова. Переводчик: Сергей Иванов. Приложения: А.Н. Малехова. Поэма Алишера Навои «Язык птиц»; С.Н. Иванов. К переводческому истолкованию поэмы «Язык птиц» Алишера Навои.» |
|
«Для настоящего издания отобраны только те книги и главы «Истории Индий», в которых автор излагает события, непосредственно связанные с завоеванием Центральной и Южной Америки. Перевод с испанского. Издание подготовили В. Афанасьев, З. Плавскин, Д. Прицкер, Г. Степанов. Переводчики: З. Плавскин, Д. Прицкер, А. Косс, Р. Заубер. Репринтное воспроизведение издания 1968 года.» |
|
Перевод с санскрита и комментарии В. Кальянова. Репринтное воспроизведение издания 1967 года. Художник: С.Н. Тарасов. |
|
Словарь русского языка, утвержденный к печати Институтом лингвистических исследований РАН. Ко всем представленным словам даны их значения и формы словоизменения, приведены примеры из художественной литературы, проставлены ударения. Словарь также содержит список условных сокращений. Главный редактор К. Горбачевич. |
|
Первую часть сборника, посвященного памяти одного из ведущих российских ученых-типологов Натальи Андреевны Козинцевой (1945-2001), составляют ее статьи, в которых исследуются теоретические проблемы описания грамматической категории эвиденциальности. Вторая часть сборника включает статьи российских и зарубежных исследователей, посвященные анализу категории эвиденциальности и средств выражения эвиденциальных значений в разноструктурных языках Европы и Азии (болгарский, литовский, французский, багвалинский, сванский, коми, ненецкий, нганасанский, индонезийский и др.). Для лингвистов, специалистов в области типологии языков, аспирантов, студентов. |
|
«Книга посвящена одному из самых многозначительных и потому многоспорных понятий языкознания и философии языка — «внутренней форме слова». Текст публикуется в авторской редакции с сохранением орфографии и пунктуации. Составление, комментарии, вступительная статья: Лебедева О.Е.» |
|
1-7 главы данного издания являются докторской диссертацией (1868) профессора Московского университета В.И. Герье (1837-1919), 8 глава вышла отдельной книгой в 1871 г. |
|
Издание подготовил А.И. Зайцев. Ответственный редактор: Я.М. Боровский. Перевод Н.И. Гнедича. |
|
Научное издание. Издание подготовила Н.А. Хохлова. Ответственный редактор: А.А. Карпов. Составление, подготовка текста, статья, комментарии: Н.А. Хохлова. |
|
«Размышления» — это личные записи римского императора Марка Аврелия Антонина, сделанные им в 70-е годы II в.н.э. Этот документ стал впоследствии одним из наиболее читаемых памятников мировой литературы. Издание подготовили: А.И. Доватур, А.К. Гаврилов, Яан Унт.» |
|
«Книга Д.С. Мережковского «Вечные спутники» — это цикл очерков, литературных портретов писателей разных эпох и стран. Издание подготовила Е.А. Андрущенко. Ответственный редактор: А.В. Лавров.» |
|
«Поэзия немецкого литературного кабаре — явление, более ста лет активно развивающееся в немецкоязычных странах и тем не менее практически неизвестное российскому читателю. «Импортированные» из Франции чисто развлекательные жанры кабаре на рубеже 19-20 вв. нашли в Германии благодатную почву и вскоре наполнились актуальным социальным и политическим содержанием, обрели антивоенный, антинационалистический обличительный пафос и сатирическую остроту. Литературное кабаре было, пожалуй, едва ли не единственной общедоступной и широко распространенной формой социальной сатиры в Германии периода Веймарской республики. В данную антологию вошли стихотворные и прозаические произведения К. Моргенштерна, И. Рингельнаца, Ф. Ведекинда, П. Хаммершлага, К. Тухольского, Б. Брехта, Э. Мюзама, Ф. Грюнбаума и др. Составитель: Г.В. Снежинская. Перевод с немецкого.» |
|
Жесткий переплет. |
|