Главная > Автор Мошонкина Елена Николаевна
О чем не говорят конспирологи
Книги Мошонкина Елена Николаевна
«Из истории французских переводов «Божественной Комедии»: XVIII-XX вв: »    «В настоящем издании собраны статьи, посвященные различным аспектам переводческой рецепции «Божественной Комедии» во Франции в XVIII-XX вв. Исследуя французские переводы поэмы, автор основывается на идеях и аналитическом инструментарии новейших направлений в переводоведении, исходящих из представления о переводе как неизбежном «этноцентричном насилии» над переводимым текстом. Затрагиваемые сюжеты включают обзор французских переводов «Комедии», сопоставление переводческой рецепции поэмы в XIX в. в России и Франции, историко-культурные аспекты перевода обсценных выражений, переводческие стратегии Андре Пезара. Книга адресована литературоведам и всем, интересующимся историей и теорией перевода.»
Для правильной работы fb2Мира используйте только последние версии браузеров: Chrome, Opera или Firefox.
В других браузерах работа fb2Мира не гарантируется!
Ваша дата определена как 24 ноября 2024
Рейтинг@Mail.ru
© 2008–2024 fb2Мир