|
|
Книги издательства «ЛомоносовЪ»
|
В настоящем издании представлен полный свод переписки выдающегося русского ученого-естествоиспытателя М.В. Ломоносова — 161 документ 1737-1765 годов на русском, латинском, немецком и французском языках. Ряд писем публикуется впервые, переводы с иностранных языков сверены и уточнены. В комментариях подробно раскрыты обстоятельства, послужившие причиной возникновения переписки между Ломоносовым и его корреспондентами, в числе которых были крупнейший математик XVIII века Леонард Эйлер, государственный канцлер Михаил Воронцов, всемогущий фаворит императрицы Елизаветы Петровны меценат Иван Шувалов, на протяжении долгих лет покровительствовавший Ломоносову, историк Василий Татищев и многие другие. Корреспонденция первого русского ученого мирового значения представляет огромную научную, историческую и общекультурную ценность. Она незаменима для изучения истории науки и жизни русского и европейского общества XVIII века. |
|
«Репринт издания 1891 г., сопровождается брошюрой. Основу тома, подготовленного к печати и изданного в 1891 году редакцией исторического журнала «Русская старина», составляют «Записки графа Эрнста Миниха, сына фельдмаршала, писанные им для детей своих в Вологде в 1758 г.» — ценнейшее свидетельство пребывания на престоле Анны Иоанновны и Иоанна Антоновича. Вместе с ними в том включены «Замечания на «Записки о России генерала Манштейна», «Очерк жизни графа Эрнста Миниха» и родословие графов Минихов с описанием их герба.» |
|
«Репринт издания 1709 г., сопровождается брошюрой. В 1686 году в Вене увидела свет книга, озаглавленная «Эрц-герцогские приемы циркуля и линейки, или Избранные начала математических наук...». Имя автора было скрыто за аббревиатурой, но известно, что написал книгу барон Антон Эрнст Буркхард фон Пюркенштейн, состоявший учителем геометрии у сына императора Священной Римской империи и короля Венгрии Леопольда I — будущего императора Иосифа I. Чтобы молодой человек не скучал (в год первого издания учебника ему исполнилось всего восемь лет), а также для того, чтобы обучение будущего монарха землемерию не превращалось в абстракцию, под каждым геометрическим чертежом в книге помещались гравюры с пейзажами. Перевод этой книги был подготовлен Яковом Брюсом, сподвижником Петра I; государь самолично вносил в книгу многочисленные исправления. И после первого русского издания 1708 года работа над доведением учебника до совершенства не останавливалась. Яков Брюс дополняет книгу новыми задачами, а Петр I, как считается, пишет для издания статьи о солнечных часах. В феврале 1709 года книга с оригинальным названием (за исключением упоминания эрцгерцога) выходит из типографии. Терминология учебника выглядит в настоящее время трогательно наивной, однако книга была весьма востребованной — с нее делались многочисленные рукописные списки. Оригинал, выбранный для репринтного воспроизведения, находился в абсолютной сохранности — он, вероятно, никогда не попадал в руки учащихся. Книга, переплет, коробка. Французский переплет из натуральной кожи, крапление обреза, бинты, тиснение, форзац ручной работы, ляссе.» |
|
Репринт издания 1896 г., сопровождается брошюрой. Толковый словарь, созданный на основе рукописей XVI-XVII вв., посвящен предметам русской старины — домашней утвари, одежде, оружию, воинскому снаряжению. Павел Иванович Савваитов (1815-1895), филолог, библеист, археограф и историк, член-корреспондент Академии наук, принадлежал к плеяде блестящих ученых второй половины XIX века. Труд Савваитова был удостоен малой Уваровской премии Императорской академии наук. Главным материалом послужили старинные рукописи из архива московской Оружейной палаты. В сочинении Савваитова поясняются названия украшений, сортов жемчуга, драгоценных тканей, головных уборов, оружия, стягов, конского убранства — всего того, что составляло жизнь средневековой Руси; входят туда и описания старинных вещей, принадлежавших царям Борису Годунову, Михаилу Федоровичу, Алексею Михайловичу, Федору Алексеевичу, царицам Евдокии Лукьяновне, Агафье Симеоновне и царевне Софье Алексеевне. К изданию также прилагались таблицы-рисунки, наглядно иллюстрирующие быт русской старины — с максимальной точностью они воспроизводятся и в настоящем издании. Тщательное исследование старинных текстов сделало труд Савваитова настольным справочником для исследователей и любителей российской истории, прекрасным подспорьем в понимании жизни и обстоятельств быта наших предков. Книга, переплет, коробка. Составной переплет из искусственной кожи и ткани, закрашенный обрез, имитация бинтов, тиснение, ляссе. |
|
«Репринт издания 1854 г., сопровождается брошюрой. Книга Михаила Парфеновича Заблоцкого-Десятовского (1816-1858), статистика и метролога, в определенном смысле стала рубежом в процессе перехода отечественной нумизматической науки от количественного накопления фактов к их качественному осмыслению. Она посвящена обзору денежных систем на территории России от первых денег (кожаных) до начала правления царя Петра I. В центре внимания автора — не описание отдельной монеты как таковой, а изучение русской монетной системы, обобщение данных по ее весу, соотношению номиналов и т.п. Во многом такому подходу способствовала деятельность М.П. Заблоцкого как статистика, умевшего обобщать количественный материал. Следует отметить, что именно в 1840-1850-е годы статистические исследования были весьма востребованными и даже «модными» в России благодаря своим возможностям выявлять общие закономерности из массы более или менее однородного материала. М.П. Заблоцкий в своем труде сочетает чисто нумизматическое исследование с историческим. Примечательно, что свою книгу автор замышлял как первую часть труда, которую посвятил монетной системе. Вторую часть, в которой предположительно должны были быть рассмотрены древнерусские цены и покупательная способность рубля, он написать не успел. Однако это не помешало труду М.П. Заблоцкого стать одним из основных этапов в развитии русской нумизматической науки. Книга, переплет, коробка. Составной переплет из ткани и дизайнерской бумаги, закраска обреза, тиснение, форзац из бумаги ручной работы, ляссе.» |
|
«Репринт издания 1871 г., сопровождается брошюрой. Историограф морского министерства из старинной новгородской дворянской фамилии, Феодосий Федорович Веселаго (1817-1895) всю жизнь посвятил флоту, за что был отмечен многочисленными орденами и наградами. Составленные им «Краткие сведения...» отражают историю русского флота от взятия у Котлина казаками шведского суденышка в царствование Алексея Михайловича до защиты Севастополя в 1854-1855 гг.» |
|
Репринт издания 1793 г., сопровождается брошюрой. Этот труд Михаила Михайловича Щербатова (1733-1790), дворянина из старинного рода, потомка Рюрика, государственного и общественного деятеля, просветителя, историка, публициста и философа, почетного члена Петербургской Академии наук, сенатора и камергера, был написан по прямому поручению Екатерины II и напечатан в 1774 году, в разгар крестьянской войны под руководством Емельяна Пугачева. Императрица пожелала, чтобы Щербатов описал историю самозванства в России, правильно расставив акценты: кого считать самозванцем, а кого — нет. Однако князь, который всегда жил сообразно с совестью, опирался исключительно на собственное мнение и не раз в своем труде намекнул Екатерине II на то, что она сама незаконно села на трон. Книга Щербатова весьма точна в деталях, и современный читатель найдет в ней для себя немало интересного. В России она стала отправной точкой для научных исследований самозванства, но при этом читается как приключенческий роман. Книга, переплет, коробка. Составной переплет из искусственной кожи и бумаги ручной работы, наклейка на первой сторонке переплета, закрашенный обрез, бинты, тиснение, форзац ручной работы, ляссе. |
|
«Репринт издания 1793 г., сопровождается брошюрой. Книга, полное название которой звучит как «Исторической словарь российских государей, царей, императоров и императриц, в котором описаны их деяния, кончина, места погребения, имена их супруг и детей, с приложением двух родословных с Княжескими Российскими Гербами, из коих первая начинается от Рюрика Перваго Российскаго Князя, и оканчивается чрез 21 степень Детьми Царя Иоанна Васильевича Грознаго. Вторая, от выехавшаго в Россию Литовскаго Князя Гандала, то есть: от предка Михаила Федоровича Романова и доныне благополучно Царствующей Императрицы Екатерины II. Великия и пресветлейшия ея фамилии. Собранной из разных российских бытописаний и расположенной по азбучному порядку Иваном Нехачиным», вышедшая в Москве в 1793 году, — одно из первых сочинений по истории России, изданных для широкого круга читателей. Его составитель — московский купец, литератор Иван Васильевич Нехачин (1771-1811) написал охватывающий всю историю Российского государства труд, собрав биографии представителей династии Рюриковичей и Романовых и присоединив к ним сведения о происхождении русских княжеских фамилий. В работе над словарем Нехачин использовал практически все изданные к тому времени летописи и сочинения по русской истории. При этом он дал их сравнение, что говорит не только о его трудолюбии, но и в целом показывает высокий уровень российской исторической науки конца XVIII века, в преддверии появления «Истории Государства Российского» Н.М. Карамзина. Книга, переплет, коробка. Переплет из искусственной кожи, крапление обреза, бинты, тиснение, форзац ручной работы, ляссе.» |
|
«Репринт издания 1889 г., сопровождается брошюрой. Книга Ф. Булгакова «Иллюстрированная история книгопечатания и типографского искусства», вышла в свет в 1889 году. Она богато проиллюстрирована примерами шрифтов, гравюрами, буквицами и прочими занятными типографическими тонкостями. Книгу открывает оригинальное исследование возникновения письменности у древних культур: узелковое письмо в Америке, клинопись и иероглифическое письмо в Азии, и, наконец, появление алфавита. Сегодня, сама став частью истории книгопечатания, книга Булгакова, интересна для современного читателя не только как глубокое исследование, но и как памятник типографского искусства. Книга, переплет. Тканевый переплет, наклейка на первой сторонке переплета, закраска обреза, тиснение, ляссе.» |
|
«Репринт издания 1788 г., сопровождается брошюрой. «Отец русского акушерства», педиатр, ботаник, фитотерапевт Н.М. Максимович-Амбодик (1744-1812), подобно многим своим современникам, успевал совершенствоваться во всем. Одним из направлений его изысканий была геральдика. В 1788 году вышла книга «Емблемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и английский языки преложенные» — своеобразное переиздание «Символов и эмблемат», отпечатанных в 1705 году в Амстердаме. Книга Н.М. Максимовича-Амбодика (псевдоним — Амбодик, — от латинского ambo dic, «дважды скажи», служил напоминанием, что отчество и фамилия автора тождественны) была очень популярна и выдержала три переиздания. Тургенев упоминал ее в «Дворянском гнезде» как «таинственную книгу»: «В этой книге помещалось около тысячи частью весьма загадочных рисунков, с столь же загадочными толкованиями на пяти языках. Купидон с голым и пухлым телом играл большую роль в этих рисунках. К одному из них, под названием «Шафран и радуга», относилось толкование: «Действие сего есть большее»; против другого, изображавшего «Цаплю, летящую с фиалковым цветком во рту», стояла надпись: «Тебе все они суть известны». «Купидон и медведь, лижущий своего медвежонка» означали: «Мало-помалу». Федя рассматривал эти рисунки; все были ему знакомы до малейших подробностей; некоторые, всегда одни и те же, заставляли его задумываться и будили его воображение; других развлечений он не знал». До нашего времени экземпляров «Емблем и символов» дошло мало, в хорошей сохранности их и того меньше. Книга, переплет, коробка. Составной переплет из искусственной кожи и бумаги ручной работы, крапление обреза, тиснение, форзац ручной работы, ляссе.» |
|
«Репринт издания 1875 г., сопровождается брошюрой. Предлагаемый вниманию читателей «Первобытный Брюсов календарь», изданный в 1875 году в Харькове, является копией одного из екатерининских изданий конца XVIII века. Автор календаря — Яков Вилимович Брюс (1669-1735), дипломат, ученый, военный, естествоиспытатель и соратник Петра I — выпустил первое издание в 1709 году. Оно содержало, кроме святцев, полезные астрономические сведения о времени восхода и захода Солнца и Луны, о солнечных и лунных затмениях, о движении планет, астрологические предсказания погоды, войн, ожидаемых урожаев, эпидемий на годы вперед. С «Брюсова календаря» начался систематический выпуск ежегодных календарей в России. Книга, переплет, коробка. Тканевый переплет, закраска обреза, тиснение, ляссе.» |
|
Репринт издания 1739 г., сопровождается брошюрой. Книга представляет собой факсимильное издание тома Указов Петра I, увидевшего свет еще при императрице Анне Иоанновне в 1739 году. Это исторический источник и памятник русской книжной культуры. Аннинское издание Указов Петра I занимает особое место в коллекции редких книг XVIII столетия, хранящихся в Библиотеке Российской академии наук. Оригинал этого тома держали в руках государственные деятели и законодатели во времена Елизаветы Петровны, Екатерины II, Павла I, Александра I. Его содержание штудировали юристы, историки, библиографы, исследовавшие правовое наследие петровской эпохи. Прикасаясь к копии этого раритета сегодня, мы невольно воспринимаем дух и настроение, пожалуй, наиболее славного периода нашей истории. Книга, переплет, коробка. Французский переплет из натуральной кожи, крапление обреза, бинты, тиснение, ляссе. |
|
«Репринт издания 1709 г., сопровождается брошюрой. В 1686 году в Вене увидела свет книга, озаглавленная «Эрц-герцогские приемы циркуля и линейки, или Избранные начала математических наук...». Имя автора было скрыто за аббревиатурой, но известно, что написал книгу барон Антон Эрнст Буркхард фон Пюркенштейн, состоявший учителем геометрии у сына императора Священной Римской империи и короля Венгрии Леопольда I — будущего императора Иосифа I. Чтобы молодой человек не скучал (в год первого издания учебника ему исполнилось всего восемь лет), а также для того, чтобы обучение будущего монарха землемерию не превращалось в абстракцию, под каждым геометрическим чертежом в книге помещались гравюры с пейзажами. Перевод этой книги был подготовлен Яковом Брюсом, сподвижником Петра I; государь самолично вносил в книгу многочисленные исправления. И после первого русского издания 1708 года работа над доведением учебника до совершенства не останавливалась. Яков Брюс дополняет книгу новыми задачами, а Петр I, как считается, пишет для издания статьи о солнечных часах. В феврале 1709 года книга с оригинальным названием (за исключением упоминания эрцгерцога) выходит из типографии. Терминология учебника выглядит в настоящее время трогательно наивной, однако книга была весьма востребованной — с нее делались многочисленные рукописные списки. Оригинал, выбранный для репринтного воспроизведения, находился в абсолютной сохранности — он, вероятно, никогда не попадал в руки учащихся. Книга, переплет, коробка. Искусственная кожа, крапление обреза, бинты, тиснение, форзац ручной работы, ляссе.» |
|
«Репринт издания 1902 г., сопровождается брошюрой. Действительный член Академии художеств, библиофил и библиограф, знаток искусства и старины Василий Андреевич Верещагин (1859-1931) — одна из ключевых фигур российского библиофильства конца XIX — начала XX столетия. «Русский книжный знак» вышел в 1902 году в петербургской типографии Р. Голике тиражом 800 экземпляров (в нескольких вариантах, на русском и французском языках). В книгу вошло обстоятельное исследование В.А. Верещагина по истории русского экслибриса, начиная с вкладных записей. Текст сопровождался 105 репродукциями книжных знаков (в том числе ярлыки, гербовые и сюжетные книжные знаки, суперэкслибрисы) и завершался алфавитным указателем их владельцев. Особые экземпляры книги имели дополнительные иллюстрации, воспроизводившие экслибрисы Польши и Финляндии, с отдельным алфавитным указателем. Книга В.А. Верещагина хорошо знакома исследователям, коллекционерам-экслибрисистам и библиофилам. Она не утратила своей актуальности и представляет интерес не только как библиографическая редкость, но и как первый в своем роде труд по истории русского книжного знака, а также как справочное издание.» |
|
Писатель и этнограф Лев Минц рассказывает о еврейских общинах, существующих по всему миру, о происхождении еврейских имен и фамилий, о еврейских профессиях и особой еврейской географии, щедро сдабривая свое повествование историческими фактами, лингвистическими изысканиями, социологическими данными, байками и анекдотами. И, в конце концов, дает ответ на вопрос, как, распространившись по всему свету, евреи, тем не менее, сумели сохранить общность и остаться единым народом. |
|
В первой трети XX века исследователь Центральной Азии Свен Хедин был самым известным шведом в мире, а после Второй мировой войны его имя на долгие годы предали забвению. В юности Хедин мечтал о славе Пржевальского, его выдающиеся географические открытия состоялись при помощи и полной поддержке русских — как царского правительства, так и простых людей, — но это не помешало ему с маниакальным упорством твердить о русской угрозе для Европы. В его нордической крови текла толика еврейской, но при этом он порой проявлял пещерный антисемитизм. После прихода к власти в Германии нацистов он подружился с фашистскими бонзами, и поражение немцев в войне воспринял как личную драму. Во всем, что он делал, Хедин шел до конца, проявляя невероятное упорство и в достижениях, и в заблуждениях. Аксель Одельберг, биограф Свена Хедина, не приукрашивает своего героя, он просто пишет о нем правду, которая никого не оставит равнодушным. |
|
«В настоящем издании представлены наиболее значительные воспоминания и свидетельства современников М.В. Ломоносова о его жизни и деятельности, а также полный свод составленных в XVIII веке описаний места его рождения. Переводы документов, написанных на иностранных языках, даны в новых редакциях. Хронологические рамки публикуемых документов ограничены XVIII веком — все они сохраняют значение «отправных точек», от которых начинаются любые исследования биографии Ломоносова и поиск новых документов о нем.» |
|
«Как образуются облака? Оказывается, «виновники» этого процесса — космические лучи. А от облачного покрова зависит температура нашей планеты. Больше космических лучей — на Земле холоднее. Потоки заряженных частиц из космоса уменьшаются — планета теплеет. Так все просто? Нет, конечно же, не просто; картина куда более сложная и... захватывающая! В своей книге, впервые выходящей на русском языке, датский физик Хенрик Свенсмарк и английский писатель, популяризатор науки Найджел Колдер объясняют, каким образом наше родное Солнце и далекие галактики участвуют в формировании погоды над нашими головами.» |
|
«Обычно мы не задумываемся об этом, однако растения вынуждены ежедневно решать чисто человеческие проблемы. Им нужно хорошо питаться, чтобы расти, защищаться от агрессоров и конкурентов, искать партнера и соединяться с ним, а впоследствии — заботиться о потомстве. Но как же растения, не обладающие ни мозгом, ни нервами, ни мышечной силой справляются с такими сложными задачами? Новейшие открытия демонстрируют, что у растений есть и аналог нервной системы, и своя мускулатура, и даже... нечто вроде мозга! Книга немецкого физика, писателя и телеведущего Фолькера Арцта наглядно и увлекательно рассказывает о том, как цветы, травы, кусты и деревья «придумывают» все новые решения своих повседневных проблем.» |
|
«Сексуальные запреты и предписания пронизывают всю историю человечества. Священнослужители и законодатели, мыслители и революционные деятели извели многие тонны глины, папируса, пергамента и бумаги, пытаясь объяснить людям, как, с кем, когда, для чего и в каких условиях можно или нельзя заниматься сексом. Причем то, что считалось нравственным у одних народов, отвергалось категорически другими. В Вавилоне жрицы Милитты предлагали себя за деньги первым встречным, а римляне в это же время живьем зарывали в землю жриц Весты, осмелившихся нарушить обет девственности. Предписания, как вести сексуальную жизнь, существовали повсюду и во все времена: всевластные китайские императоры могли предаваться любовным утехам лишь под контролем евнухов и не дольше, чем требовал ритуал, в средневековой Европе даме могли «указать» вступить во внебрачную связь, коль скоро того требовал куртуазный обычай, а большевики пытались навязать народам СССР «Двенадцать половых заповедей революционного пролетариата»...» |
|