|
|
Книги издательства «Книжники»
|
«Антология Эйн Яаков («Источник Яакова») — то собрание талмудической агады (текстов незаконодательного характера), составленное в начале 16 века р. Яаковом Бен Шломо Ибн-Хабибом и сопровожденное комментарием составителя. В еврейском мире Эйн Яаков удостоился такой популярности, которая редко выпадает на долю какой-либо книги. До середины 20 века он выдержал более ста изданий, к нему были составлены десятки комментариев. Четвертый том настоящего издания включает агадический материал, содержащийся в трактатах Йевамот, Ктубот, Недарим, Назир, Гитин, Кидушин и Сота Вавилонского Талмуда. Все тексты публикуются по-русски впервые.» |
|
Залман Шнеур (1887 – 1959, настоящее имя Залман Залкинд) был талантливым поэтом и плодовитым прозаиком, писавшим на иврите и на идише, автором множества рассказов и романов. В 1929 году писатель опубликовал книгу «Шкловцы», сборник рассказов, проникнутых мягкой иронией и ностальгией о своем родном городе. В 2012 году «Шкловцы» были переведены на русский язык и опубликованы издательством «Книжники». В сборнике рассказов «Дядя Зяма» (1930) читатели встретятся со знакомыми им по предыдущей книге и новыми обитателями Шклова. Лирический портрет еврейского местечка, созданный Залманом Шнеуром, несомненно, один из лучших в еврейской литературе. |
|
«Последний в семье» — заключительная часть трилогии Иосифа Опатошу «В польских лесах». Действие романа начинается через десять лет после польского восстания 1863 года. Главный герой трилогии Мордхе Алтер, вернувшись с войны, поселился в имении своих родителей под Плоцком. Он сторонится людей и старается не рассказывать о своем прошлом даже дочери Сорке. Дочь взрослеет, и ей становится все труднее жить в одиночестве в лесу. Она выходит замуж, подчиняясь воле отца, но семейная жизнь ей скучна. Сорка увлекается паном Кроненбергом, молодым человеком с революционными взглядами и сомнительным прошлым, и покидает отчий дом. |
|
Очерки, вошедшие в сборник, посвящены социальной и интеллектуальной истории западной сефардской диаспоры, которая образовалась в XVI–XVII веках из покинувших Пиренейский полуостров и обосновавшихся в крупных торговых городах Западной Европы крещеных евреев — марранов. Возвращение в иудаизм было сопряжено для этих людей с рядом социальных и духовных проблем, особенности их религиозности нередко вызывали серьезные нарекания со стороны представителей традиционного иудаизма. Общины Амстердама, Гамбурга и Лондона, уникальные по степени интеграции в жизнь окружающего большинства, первыми в еврейском мире вступили в динамичный европейский мир Нового времени. |
|
«Исторический атлас еврейского народа» под редакцией Э. Барнави описывает главные события более чем трехтысячелетней истории еврейского народа. Богато иллюстрированное издание, подготовленное ведущими современными специалистами в данной области, адресовано широкому кругу читателей разных возрастов. В книге представлены все эпохи еврейской истории и важнейшие аспекты еврейской культуры и традиции с древнейших времен до наших дней. «Исторический атлас еврейского народа», переведенный на многие языки, по-русски публикуется впервые. Это ценный справочник по еврейской истории, просто интересная и красивая книга и к тому же — прекрасный подарок. |
|
Шивхей Бешт — сборник историй о рабби Исраэле, сыне Элиэзера (1700—1760), прозванном Бааль-Шем-Товом, “Повелевающим добрым Именем”, сокращенно Бештом, — книга удивительная, стоящая в еврейской словесности особняком, несмотря на то что она породила целый жанр хасидской агиографии — собирания историй из жизни цадиков, их разрозненных высказываний и поучений. В пространстве же русского языка подобное произведение появляется впервые и представить его читателю — задача весьма непростая. Истории о Беште долгое время передавались из уст в уста, пока р. Дов-Бер, резник из местечка Ильинцы, не собрал воедино услышанное им от людей и не записал в книгу. |
|
«Эйн Яаков» представляет собой популярное собрание талмудической агады, составленное в начале XVI века р. Яаковом бен Шломо Ибн-Хабибом и сопровожденное комментарием составителя. Первый том настоящего издания включает агадический материал, содержащийся в трактате Брахот («Благословения») Вавилонского Талмуда. Большая часть жизни раби Яаков бен Шломо Ибн-Хабиба (около 1450—1516 гг.) пришлась на последний период в долгой и величественной истории испанского еврейства. Издание «Эйн Яакова» завершил после смерти отца р. Леви Ибн-Яаков, давший второй части этого сборника название Бейт Яаков («Дом Яакова»). Антология Эйн Яаков удостоилась такой популярности, которая редко выпадает на долю какой-либо книги. До середины XX века Эйн Яаков выдержал более ста изданий, к нему было составлено около двадцати комментариев. В самом конце XIX века свой комментарий Эйн Яаков составил рав Авраѓам-Ицхак ѓа-Коѓен Кук. Во многих синагогах существовал обычай ежедневного изучения Эйн Яаков между послеполуденной молитвой минха и вечерней молитвой маарив. Как собрание притч, сказаний о праведниках, толкований Письменной Торы, нравоучительных высказываний и рассуждений философско-теологического характера Эйн Яаков стал поистине народной книгой. Ее изучение часто рассматривалось в связи со сказанным в древнем мидраше Сифрей: «Если ты хочешь познать Того, по Чьему слову создан мир, изучай агаду». При этом важно отметить, что и знатоки Торы, знакомые с большинством агадот по тексту Талмуда, находили в Эйн Яаков важные для себя вещи. Настоящее издание Эйн Яакова — большое событие: впервые осуществлен перевод на русский язык подлинной сокровищницы еврейской веры и мысли. Перевод выполнен известным специалистом Довом Конторером и включает в себя тщательный и обширный опыт работы с комментариями и традицией осуществленных уже переводов на идиш и английский. |
|
Эйн Яаков» представляет собой популярное собрание талмудической агады, составленное в начале XVI века р. Яаковом бен Шломо Ибн-Хабибом и сопровожденное комментарием составителя. Первый том настоящего издания включает агадический материал, содержащийся в трактате Брахот («Благословения») Вавилонского Талмуда. Большая часть жизни раби Яаков бен Шломо Ибн-Хабиба (около 1450—1516 гг.) пришлась на последний период в долгой и величественной истории испанского еврейства. Издание «Эйн Яакова» завершил после смерти отца р. Леви Ибн-Яаков, давший второй части этого сборника название Бейт Яаков («Дом Яакова»). Антология Эйн Яаков удостоилась такой популярности, которая редко выпадает на долю какой-либо книги. До середины XX века Эйн Яаков выдержал более ста изданий, к нему было составлено около двадцати комментариев. В самом конце XIX века свой комментарий Эйн Яаков составил рав Авраг?ам-Ицхак г?а-Ког?ен Кук. Во многих синагогах существовал обычай ежедневного изучения Эйн Яаков между послеполуденной молитвой минха и вечерней молитвой маарив. Как собрание притч, сказаний о праведниках, толкований Письменной Торы, нравоучительных высказываний и рассуждений философско-теологического характера Эйн Яаков стал поистине народной книгой. Ее изучение часто рассматривалось в связи со сказанным в древнем мидраше Сифрей: «Если ты хочешь познать Того, по Чьему слову создан мир, изучай агаду». При этом важно отметить, что и знатоки Торы, знакомые с большинством агадот по тексту Талмуда, находили в Эйн Яаков важные для себя вещи. |
|
«Антология Эйн Яаков («Источник Яакова») — то собрание талмудической агады (текстов незаконодательного характера), составленное в начале 16 века р. Яаковом Бен Шломо Ибн-Хабибом и сопровожденное комментарием составителяю В еврейском мире Эйн Яаков удостоился такой популярности, которая редко выпадает на долю какой-либо книги. До середины 20 века он выдержал более ста изданий, к нему были составлены десятки комментариев. Третий том настоящего издания включает агадический материал, содержащийся в талмудических трактатах Моэд («Праздники»): Сукка, Бейца, Рош-га-Шана, Мегила, Таанит. Моэд катан и Хагига. Все тексты публикуются по-русски впервые.» |
|
Тора (Пятикнижие Моисеево) с комментариями рабби Авраѓама Ибн-Эзры (1089–1164) с пояснениями и примечаниями. |
|
К двухсотлетиию со дня ухода из этого мира рабби Шнеура-Залмана из Ляд, Алтер Ребе, основателя Хабада, приурочен выход первого тома «Тора ор» — его знаменитого комментария на Пятикнижие и праздники. Можно сказать, что если «Тания» Алтер Ребе — это книга о человеке, то «Тора ор» — книга о мире. И именно в «Тора ор» выпукло отразилась уникальная личность ее автора, гениального мудреца Торы, с одной стороны, и великого врачевателя человеческих душ, с другой. Тора ор («Тора – свет») – важнейший сборник поучений основателя любавичского хасидизма рабби Шнеура-Залмана из Ляд, собранных и отредактированных его внуком, третьим Любавичским Ребе, рабби Менахемом-Мендлом, известным так же как Цемах Цедек. Проповеди эти посвящены устройству мира, души и служению Всевышнему. Книга, которая впервые публикуется в русском переводе, адресована вдумчивому читателю, интересующемуся мистическими, философскими и мировоззренческими аспектами иудаизма. Классический хасидский труд снабжен пояснениями, подробными комментариями и справочными материалами, подготовленными специально для данного издания. |
|
Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики, тем не менее, отказались от неоправданного использования архаизмов, от буквалистской передачи ивритских идиом и чуждых современному русскому языку грамматических конструкций. Впервые русскоязычному читателю дана возможность прочесть текст Пятикнижия на современном литературном русском языке. При переводе были использованы классические еврейские толкования, в первую очередь комментарий Раши. |
|
Великолепно оформленное подарочное издание в кожаном переплете с золотым тиснением и шелковым ляссе. Книга вложена в футляр. Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики, тем не менее, отказались от неоправданного использования архаизмов, от буквалистской передачи ивритских идиом и чуждых современному русскому языку грамматических конструкций. Впервые русскоязычному читателю дана возможность прочесть текст Пятикнижия на современном литературном русском языке. При переводе были использованы классические еврейские толкования, в первую очередь комментарий Раши. |
|
Эта книга представляет собой сборник молитв и священных текстов, которые принято читать около могилы праведника. Настоящее издание состоит из следующих частей: основного текста с переводом на русский язык и приложения, которое объясняет смысл посещения могил праведников и молитв около них и содержит также краткое изложение законов и обычаев, связанных с посещением кладбища вообще и могил праведников в частности. |
|
Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики, тем не менее, отказались от неоправданного использования архаизмов, от буквалистской передачи ивритских идиом и чуждых современному русскому языку грамматических конструкций. Впервые русскоязычному читателю дана возможность прочесть текст Пятикнижия на современном литературном русском языке. При переводе были использованы классические еврейские толкования, в первую очередь комментарий Раши. |
|
Пророки — второй раздел Еврейской Библии, Танаха, следующий непосредственно за Торой — Пятикнижием. В данном издании представлена вторая часть раздела — Поздние пророки, включающая книги Йешаяѓу, Ирмеяѓу, Йехезкэля и Двенадцати малых пророков. Новый перевод Еврейской Библии призван предоставить читателю русскую версию Масоретского текста, максимально приближенную к оригиналу и свободную от тенденциозных прочтений. Перевод опирается на данные современной науки и традиционной еврейской экзегезы и учитывает опыт предыдущих переводов Библии на русский язык. В данном издании исправлены переводческие интерпретации, основанные только на экзегетике или на устаревших научных представлениях, а тексты перевода приведены в соответствие с современным уровнем исследований Еврейской Библии. Перевод сопровождают примечания филологического характера и историко-реальные комментарии, необходимые для адекватного понимания библейского текста. |
|
«Учение Бааль-Шем-Това согласно трудам его учеников» — антология учения раннего хасидизма, составленная р. Нахманом Гольдштейном из Черина (1825–1894), одним из значительнейших наставников хасидов Брацлава. В антологии приводятся выдержки из трудов хасидских учителей, сжато, но вместе с тем и достаточно подробно излагающие основные идеи, общие для всех хасидских школ и направлений. Данный труд — своего рода энциклопедия хасидской духовности, в равной степени интересная как читателям, вовсе не знакомым с учением хасидизма, так и тем, кто уже многие годы занимается его изучением. В первом томе собраны поучения Бешта, разбросанные по книгам его учеников и учеников его учеников. |
|
«Книга наставления» принадлежит к числу популярнейших книг по иудаизму и часто, наряду с важнейшими классическими комментариями, издается вместе с Пятикнижием в качестве приложения к нему. Она содержит самые необходимые объяснения и истолкования всех шестисот тринадцати заповедей. Помимо ценных сведений, помогающих осознать причины, по которым дана та или иная заповедь, и ее смысл, автор делится своей любовью к заветам Всевышнего. Эта неугасающая любовь живет в книге уже несколько столетий, согревая сердца многих поколений читателей. |
|
«Суббота (Шабат) и еврейский народ неотделимы друг от друга. Эта книга поможет вам соблюдать Субботу надлежащим образом и извлечь из нее самое лучшее. В «Субботнем путеводителе» вы найдёте краткое изложение основных правил соблюдения Субботы, субботние благословения, песнопения и молитвы.» |
|
“Пасхальная Агада” на иврите с параллельным русским переводом и комментариями. Агада сопровождается описанием обычаев, историческими справками и краткой характеристикой упоминаемых персонажей, объяснениями основных идей. Текст иллюстрирован гравюрами. Издание включает Путеводитель по празднику Песах. Путеводитель дает возможность читателю не только самостоятельно подготовиться к пасхальному седеру и провести его, но и получить разъяснения о значении праздника, конкретные алахические указания, информацию о персоналиях, исторические справки. Текст содержит общие объяснения, что такое праздник Песах, история выхода евреев из Египта, религиозные аспекты, значение праздника в еврейской традиции, основные философские идеи, алахические постановления и законы праздника. |
|