|
|
Книги издательства «Ключ-С»
|
Книга посвящена историческим и культурологическим предпосылкам создания уникальных архитектурно-художественных ансамблей Московского метрополитена. |
|
В книге Юрия Пирумяна прослежена жизнь его родного деда, национального героя Армении Даниэл-бека Пирумяна, одного из видных участников судьбоносной Сардарапатской битвы в мае 1918 года. Выходец из карабахского рода, офицер русской армии, участник Первой мировой войны на Кавказском фронте, Георгиевский кавалер, Даниэл-бек Пирумян в дни турецкого наступления на сердце Армении — Ереван проявил все свои способности и весь накопленный годами службы и участия в войне опыт, чтобы не только остановить численно превосходящего противника, но и заставить его с потерями отступить. Последующие два года генерал Даниэл-бек Пирумян отдал службе в Армянской армии, два с лишним года практически непрерывно противостоящей мятежным силам внутри страны и внешним агрессорам. Несмотря на то что имя Даниэл-бека Пирумяна широко известно в Армении, до сих пор в многочисленных публикациях встречаются ошибки при описании его жизни и даже его кончину некоторые исследователи представляют следствием расстрела после советизации Армении, что не имело места в действительности. Такие же ошибки автору удалось выявить в результате тщательного изучения документов и при описании судеб семейного окружения Даниэл-бека Пирумяна: жены, детей, а также братьев, сестер и их потомков. Книга представляет интерес для историков и политиков, а также может служить примером глубокого генеалогического исследования. |
|
Эта книга возвращает читателя в исчезнувший мир московского Монмартра, в место незабываемых встреч людей русской культуры, культуры, сближающей собой все сословия Старого Арбата, где издавна существовал дух сочинительства — артисты, художники, поэты, сами того не подозревая, создавали свою Вавилонскую Башню. Повести, вошедшие в книгу как бы связаны одной траекторией из сегодняшних дней в московскую Оттепель и обратно из прошлого в сегодня. |
|
На примере транформации средневекового персидского поэта Низами Гянджеви в поэта азербайджанского книга рассказывает об основных принципах моделирования в прошлом веке азербайджанской нации. Наиболее продуктивной плоскостью представления материала является, по убеждению автора, культурологическая плоскость, способная вместить в себя и отобразить функциональную связь между всеми элементами политических идеологических, историко-географических, культурно-религиозных, этнодемографических и социально-экономических множеств. Книга рассчитана на специалистов, профессионально занимающихся межэтническими конфликтами, а также на более широкую читательскую аудиторию, интересующуюся вопросами истории и культуры. |
|
«Издательство «Ключ-С» продолжает этой книгой Н.А. Сологубовского, журналиста, свидетеля событий 2011-2014 годов в Тунисе, Ливии и Сирии, серию публикаций «АРАБСКИЕ ХРОНИКИ». Изданы книги «Thawra. Тринадцать дней, которые потрясли Тунис», а также «Мятеж» и «Агрессия» о ливийской трагедии. 17 февраля 2011 года в Ливийской Джамахирии начался контрреволюционный мятеж, инспирированный спецслужбами США и других стран-членов альянса НАТО. 19 марта 2011 года без объявления войны военные самолеты и боевые корабли НАТО нанесли ракетные и бомбовые удары по ливийским городам, Большая часть публикуемого в книге — это репортажи, сообщения, дневниковые записи автора и его друзей о событиях, которые они видели собственными глазами. На приложенном к книге диске — фотографии и видеоматериалы автора, статьи российских и иностранных публицистов, другие документы, проливающие свет на события 2011 года в Северной Африке и на Ближнем Востоке. Автор благодарит за содействие ливийских друзей, имена которых по известным причинам он опубликовать не может. Борьба ливийского народа за освобождение страны от банд экстремистов и террористов продолжается...» |
|
«Книга Зареванда «Турция и пантуранизм», впервые опубликованная в Париже в 1930 году, знакомит читателя с зарождением и развитием пантуранизма и его взаимосвязью с внешней и внутренней политикой Турции конца XIX — начала XX века. Важной частью книги является воспроизведенное предисловие к парижскому изданию, написанное А.Н. Мандельштамом, русским дипломатом, востоковедом, знатоком права Оттоманской империи. Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся историей Ближнего Востока и политических течений.» |
|
Владимир в наши дни — один из самых привлекательных российских городов. С одной стороны — тихий ритм жизни, незагазованный воздух, сравнительно невысокие цены — словом, очарование русской провинции. А с другой стороны — множество ценнейших архитектурных памятников, с которыми связано немало занятных историй. Им и посвящена эта книга. |
|
«Некто М. Бялобжецкий добился монополии на вывоз нечистот из обывательских сортиров. Эти нечистоты Бялобжецкий сваливал на своем хуторе «Билибинка» в большие ямы, где они бродили, а затем полученный «пудрет» (название придумал сам изобретатель) шел на продажу — калужанам, да и жителям других губерний требовались удобрения. Эпидемия не разыгралась только чудом». Калуга — загадочный город. Перерезанный глубочайшим Березуйским оврагом, украшенный невиданным средневековым акведуком и сказочным Гостиным двором, он был богат на колоритных жителей. Циолковский, Чижевский, Аксаков, Смирнова-Россет — вот далеко не полный перечень прелюбопытных калужан. Калуга — город нереальный. Сколько ни приезжай — все кажется, что это был какой-то странный сон. Ну не может в действительности существовать такой город. Судите сами. Ничем, казалось бы, не примечательная русская провинция вдруг делается цитаделью освоения космических пространств. Почему-то именно сюда из Боровска переводят Константина Циолковского. А другой ученый с мировой известностью, тоже космист, Александр Чижевский? Не чересчур ли для небольшого городка? А неширокие горбатенькие переулочки, которые выводят пешехода в самые неожиданные части города и никогда почти что не пересекаются друг с другом под прямым углом? А дома, стоящие на этих улочках — архитектуры странной, сумасшедшей, неземной? А глубочайший овраг, перерубающий Калугу в самом центре на две части? А древнеримский мост в пятнадцать арок, переброшенный через овраг? Вам этого мало? Тогда поезжайте в Калугу, продолжите список.» |
|
«Смоленскую стену заложил сам Борис Годунов. Он говорил: «Смоленская стена станет теперь ожерельем всей Руси Православной на зависть врагам и на гордость Московского государства». Правда, князь Трубецкой некстати обронил: «Как в том ожерелье заведутся вши, и их будет и не выжить». Естественно, что он имел в виду не вшей в буквальном смысле слова, а врагов страны, которые вполне могли бы захватить Смоленск. Так оно вскоре и случилось — в Смутное время польские военные заняли крепость». Смоленск — город на Западе России. Но соседство с «просвещенной Европой» далеко не всегда шло на пользу Смоленску. В случае войны ему доставалось, как правило, в первую очередь. Об этих и других страницах истории многострадального, но несгибаемого города Смоленска — в этой книге.» |
|
Ярославль — один из самых уютных и приветливых провинциальных российских городов. Если вы станете посреди тротуара и о чем-нибудь задумаетесь, то, спустя секунд пятнадцать-двадцать, к вам непременно кто-нибудь подойдет и спросит, не нужна ли вам помощь. И в вопросе своем будет абсолютно бескорыстен. Город комфортно раскинулся в излучине Волги и другой реки — Которосли (ударение на первый слог). Есть в нем и гостиный двор, и классическое здание присутственных мест, и городской театр. Словом, все то, за что мы любим русскую провинцию. Нет только кремля. Но не беда — кремлем здесь называют монастырь в самом центре города. А еще в Ярославле имеется превосходная набережная, пешеходная улица и двухэтажный книжный магазин. |
|
Невский проспект воспет писателями и поэтами как никакой другой проспект России. А вероятнее всего, и мира — статистику никто не подводил. Не обязательно читать всякие специфические исторические фолианты, чтобы понять — чем именно был тот проспект в различные эпохи своего существования. Достаточно быть человеком начитанным, любить художественную литературу и проводить за книгою хотя бы несколько часов в неделю. Вы никуда не денетесь от Невского проспекта и помимо своей воли станете специалистом в его истории (как и в истории России вообще). Его летопись — сплошной светский журнал. Здесь Иван Тургенев познакомился с Полиной Виардо. В этой кофейне Пушкин выпил лимонаду, прежде чем отправиться на свою последнюю дуэль. В том дворце на бал к царю такому-то съезжались те-то, те-то, те-то. И так далее, так далее, так далее. Мы не стремимся объять необъятное и рассказать обо всех домах Невского. Затронем лишь то, что покажется нам самым важным для облика этого места. В первую очередь это, конечно, кафе, рестораны, гостиницы и магазины — словом, главные соблазны главной улицы главного города России. Но и не только они. |
|
«Улица Неглинная скромна. Она проходит между пафосной Петровкой и Рождественкой — улицей, впрочем, еще более скромной. Названа Неглинная по реке Неглинке, и сегодня протекающей внизу, в невидимых прохожим трубах. Еще в начале прошлого столетия на картах обозначали Неглинный проезд, переходивший в Неглинный же бульвар. В 1922 году их объединили в улицу, название при этом оставили прежнее. На фоне многочисленных и идеологических переименований тех времен — весьма гуманно. Улица берет свое начало от отеля «Метрополь» и продолжается на задворках Малого театра, ЦУМа, Петровского пассажа — об этих достопримечательностях мы уже писали в книге про Петровку, так что повторяться не станем. И поэтому поначалу наше путешествие ограничится по большей части правым тротуаром. Но только лишь поначалу, пока Неглинная не перейдет в бульвар. Окончание же нашего маршрута, как обычно, вдалеке от того места, где Неглинная официально завершается. Такова уж Москва — как пойдешь, не остановишься». Алексей Митрофанов.» |
|
«Странное название у этой улицы. Ведь монголо-татарские орды — скорее трагедия нашего города, да и нашей страны. И уж никак не достижение, никак не светлая страница отечественной истории. Так зачем совершать этот странный поступок? Зачем называть улицу в честь орды? Да еще добавлять, что Ордынка — большая? В действительности, все довольно просто и совсем не страшно. С тем, что Большая — в общем-то, понятно сразу. Просто есть еще и Малая Ордынка, она проходит слева от Большой (если стоять спиной к Кремлю). С Ордынкой дело обстоит сложнее, но, опять же, в рамках постигаемого. Улица получила свое название по вполне понятной причине — здесь проходила дорога в Золотую Орду. И, конечно, селились «ордынцы». А «ордынцами» звали татаро-монгольских послов. Тут и сегодня немало посольств — к примеру, Кыргызстана (бывшее постпредство Киргизской ССР). А также Руанды, Мавритании, Кении, Гвинеи-Бисау и Израиля. Эта улица тиха, провинциальна и загадочна. Она скупа на настоящее, она — вся в прошлом. Невысокие старые домики на самой улице, и такие же — в отходящих от нее уютных переулках. Писатель А. Пазухин наслаждался: «Между Полянкой и Ордынкой расположены очень уютные и весьма тихие переулки, похожие на безлюдные улицы наших провинций и населенные преимущественно средним купечеством, которое имеет там свои дома, переходящие из рода в род и большею частию похожие один на другой если не наружным видом, то расположением комнат, двором и характером обстановки. Чистый двор с сарайчиками и амбарами, с резной решеткой, отделяющей двор от сада, с конурой цепного пса, всегда сытого и всегда сердитого, с колодцем под узорным навесом, с путешествующими по двору курами под предводительством важного петуха. Комнаты в доме уютны, с запахом деревянного масла и вечно цветущего жасмина, с портретами в гостиной «самого» и «самой» в золоченых рамах, с мезонином или антресолями, где обыкновенно живут «барышни» — те беленькие, румяненькие барышни, которых всегда встретишь в замоскворецких церквах, нарядно одетых и бросающих боязливые взоры на молодых людей непрекрасного пола вообще, а на носящих военный мундир в особенности». Конечно, с того времени многое изменилось. Но московский дух здесь, как ни странно, сохранился, и почувствовать его совсем не сложно.» |
|
«Улица Рождественка, пожалуй, самая провинциальная из всех улиц московского центра. Дома невысокие. Социально значимых объектов — кот наплакал. «Детский мир», гостиница «Савой», архитектурный институт, Рождественский монастырь. Последний, впрочем, под сомнением — чай, не Троицкая лавра. Тем не менее, именно в этом — привлекательность Рождественки. Она не заносчива, не требовательна, не пафосная. Она абсолютно соразмерна самому простому обывателю. И за то — особенно любима.» |
|
«Осень 2003 года. Преуспевающий бизнесмен приобретает квартиру в только что построенном роскошном жилом комплексе с бассейном, торговой галереей и висячими садами. Вскоре он обнаруживает, что кроме него здесь никто не живет — прочие владельцы квартир покупали их ради инвестиций в дорогую недвижимость. Еще через некоторое время этот единственный обитатель двух гигантских тридцатипятиэтажных башен начинает подозревать, что у него все же есть некие незримые, неслышные и таинственные соседи. Но кто они? Роман «Подземный корабль» можно назвать детективом. Но это еще и своего рода энциклопедия «нулевых годов» — эпохи, с которой мы уже попрощались, но которую пока еще только начинаем осмыслять.» |
|
«Роман «Африканский связной» — это повествование о жизни, работе и неизбежных при этом приключениях главного героя, молодого сотрудника советской внешней разведки в одной африканской стране. Все происходит в 80-е годы минувшего века в разгар «холодной войны», которая не обошла и Африку, вовлеченную в сферу геополитических планов обеих сверхдержав. Но в нашем «Центре» часто не имеют ясного представления о происходящем в той или иной африканской стране и о реальной расстановке политических сил. Из-за таких просчетов высшего руководства усилия утвердиться в раздираемой внутренними противоречиями Африке часто не приводили к желаемому результату. Основная же борьба велась с постоянным и привычным противником — американской разведкой и успех ее был переменным. Главный же герой, привычно и вполне успешно выполняя свои функции разведчика-связного, пытался создать себе подобие личной жизни, не желая смириться с тем, что она и разведка — вещи мало совместимые. А для человека из страны, возглавляющей «лагерь социализма», еще и губительные для его карьеры, в чем он был вынужден сам убедиться.» |
|
Алексей Митрофанов так себя характеризует: Родился в 1967 году в Москве в семье инженеров-конструкторов. Окончил МАИ, но вместо распределения пошел работать в Музей истории г. Москвы. Оттуда перебрался в одну из первых перестроечных частных газет — «Московские ведомости». Затем — журнал «Столица» (его самая первая версия, главный редактор — Андрей Мальгин). После закрытия журнала было много всяко разного — в том числе авторская телевизионная программа «В городе М.» (канал «Столица»). Затем — несколько лет, посвященных газете «Известия», несколько лет, посвященных газете «Первое сентября», а последние три года пишу книги. Так же в 2007—2009 году писал в ставший после закрытия культовым журнал «Русская жизнь». На протяжении всей своей трудовой жизни сочетал краеведение и журналистику, а также телевидение и бумажные носители. Живу в Бескудниково. Русский. Люблю закусить и выпить. Дважды разведен. Увлечения: путешествия, морские курорты, тревел-фотография, задушевные беседы, крепкий алкоголь, бюджетный общепит. Как-то вот так. |
|
В монографии всесторонне исследуется жизненный путь, общественно-политическая и литературно-публицистическая деятельность видной политической фигуры России начала XX века В.М. Чернова — одного из основателей и лидеров партии социалистов-революционеров, ее главного теоретика. В.М. Чернов — автор многочисленных трудов по социологии, известный публицист и мемуарист. Проведя большую часть своей сознательной жизни в вынужденной эмиграции, он оставался истинным патриотом своей родины, искренне веровавшим в ее подлинно демократическое и социалистическое будущее. На основе впервые вводимых в научный оборот архивных материалов были рассмотрены ранее неизвестные или малоизученные страницы жизни и деятельности В.М. Чернова. |
|
Словарь содержит около 70 000 слов современного малайского и русского языков, их основные значения, а также словосочетания, пословицы, поговорки, географические названия. В качестве приложения даны правила словообразования и основные значения аффиксов в малайском языке. Предназначается для переводчиков, преподавателей, студентов и практических работников, а также малазийцев, изучающих русский язык. |
|
«Сорок лет город-крепость Карс и Карсская область принадлежали Российской Империи по праву победы в Русско-турецкой войне 1877-1878 гг. В истории русско-турецких войн это было третье покорение неприступной крепости Каре — древней столицы армянского царства, давно захваченной турками. Из забвенной памяти наших героических предков, через судьбы некоторых из них автор извлекает малоизвестные или совсем позабытые исторические события. За короткий период русской властью Каре был преобразован до неузнаваемости. Освобожденное от османского ига армянство воспрянуло на своей древней земле и со свойственной этому народу крепкой исторической памятью самым плодотворным образом стало укреплять русско-армянскую дружбу. Через победоносные этапы русской Кавказской армии в Первой мировой войне, развал этой армии после Февральской революции и последовавшего октябрьского переворота, от предательской сдачи туркам Карсской области вместе с ее российским населением по Брест-Литовскому договору до отречения от Карса лидеров грузинских меньшевиков, взявших на себя «заботу» обо всем Закавказье, проходит судьба двух сыновей тех, кто принял участие в завоевании неприступного Карса и обустройстве новоприобретенного края. Многократно проклятый нашими предками Карс памятью своею будто обращается к потомкам с просьбой никогда не проклинать память, отречься от которой может только наказанный Богом народ.» |
|