|
|
Классическая зарубежная поэзия
|
«Большое завещание» Франсуа Вийона, включающее его знаменитые баллады, на века стало образцом для подражания, однако оно не было ни первым, ни единственным. В этой книге сделана попытка восстановить французскую средневековую традицию поэтических завещаний — трагичных и потешных, пародийных и возвышенных. В числе авторов Жеан Бодель и Рютбеф, Николь Бозон и Ватрике Брассенье, Эсташ Дешан и Жан Ренье, Пьер де Нессон и Жан Молине. Эти произведения ранее не переводились на русский язык и почти все публикуются впервые. Само «Завещание» Вийона представлено в одном из немногих полных переводов.» |
|
«Когда Шотландия забудет Бернса, мир забудет Шотландию» — так говорят шотландцы о Роберте Бернсе (1759-1796), чей день рождения стал национальным праздником (Burns supper), а песня «Auld Lang Syne» — новогодним «гимном», популярным во всех англоязычных странах. Первая книга Бернса – «Стихотворения, созданные преимущественно на шотландском диалекте», вышедшая в городе Килмарнок в 1786 г., была моментально раскуплена и сделала поэта знаменитым. Книга впервые печатается без сокращений, с сохранением авторского порядка стихотворений, в издание также вошли знаменитые «Любовь и свобода», «Джон Ячменное Зерно», «Тэм о’Шэнтер» и конечно же «Auld Lang Syne» («Минувшие года»). |
|
Стихи Льюиса Кэрролла (кроме тех, что вошли в «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье») у нас не очень известны. Между тем он писал их всю жизнь – с детства до последних дней. Эта книга представляет нам Кэрролла-поэта. В ее состав вошли: шедевр поэзии нонсенса поэма «Охота на Снарка», стихотворения из сборника «Фантасмагория», вставные стихи из поздней книги Кэрролла «Сильвия и Бруно» и так далее. Смесь важного с чепухой, как сказал бы Шекспир; длинные вещи рядом с россыпью поэтической «мелочи», забавной и драгоценной. |
|
«Философ, математик, астроном, классик персидско-таджикской поэзии Омар Хайям (1048-1131) был поистине гением эпохи Средневековья. В его легендарных четверостишиях, которые заучиваются поклонниками наизусть, говорится о том, что волнует каждого: жизнь и смерть, вера и неверие, любовь и счастье, наслаждение и страх перед вечностью… В настоящее издание вошли рубаи Омара Хайяма в переводе Ивана Ивановича Тхоржевского, русского поэта, адвоката, государственного деятеля, автора сборников «Облака» (1908) и «Дань солнцу» (1916). Эмигрировав в Париж, он занимался поэтами-символистами, переводя с французского и итальянского Рембо, Верлена, Малларме, Леопарди и многих других. Хайям под рукой Тхоржевского обретает тонкость и изысканность поэзии Серебряного века, не теряя при этом присущей ему иронии, мудрости и глубины.» |
|
Лирика Эдгара По — одно из замечательнейших явлений в мировой поэзии. Творчество Э. По нашло отражение в поэзии Бодлера, в литературе декаданса и символизма — Малларме, Метерлинка, Уайльда, русских символистов. В этой книге представлены стихотворения Э. По в переводе классика Серебряного века Константина Бальмонта, который считал По своим «братом в бездне мировой, где нам даны безмерные страданья и беспредельность музыки живой». |
|
Выдающийся персидский астроном, математик, физик и философ, Омар Хайям – создатель знаменитых рубаи – четверостиший, прославляющих мудрость, любовь, красоту и радости мира. |
|
«Пауль Шеербарт (1863—1915) — немецкий поэт и писатель, практически неизвестный в России. На русском языке до последнего времени не было ни его текстов, ни исследований творчества (за редкими исключениями — например, о нем писал Михаил Ямпольский в “Наблюдателе”), поэтому выход полного собрания стихотворений этого необычного писателя в издательстве “Гилея” — в определенном смысле событие. В «определенном» потому, что тираж “Собрания стихотворений” ограничен тремя сотнями нумерованных экземпляров (как, впрочем, и у других книг серии Real Hylaea), т.е. на широкого читателя ставка заведомо не делается, и это, наверное, правильно. Произведения радикального модерниста Шеербарта, во многом опередившего свое время (одно их, его заумных стихотворений “Кикакоку Экоралапс” было опубликовано в 1897 году), безумца, алкоголика, автора трактата о стеклянной архитектуре и множества странных романов, в том числе «Лезабендио», об анархистах на астероиде, будут интересны, скорее всего, только знатокам и ценителям авангарда. Охарактеризовать богемно-визионерскую поэзию Шеербарта непросто — пожалуй, ближе всего ему по духу творчество Альфреда Жарри, а его, в свою очередь, очень ценили дадаисты и Вальтер Беньямин. Первое же стихотворение из единственного сборника, вышедшего при жизни Шеербарта, “Стихи похмельные” (1909), начинается так: “С добрым утром, человеческий зверушка! / Хитрожопый уже хлопнул пива кружку”, а, называлась «Стихи похмельные». По этим двум строкам вполне можно представить себе стихи немецкого поэта в целом — их стиль, ритм и тематическое наполнение. Перевод выполнен поэтом Ильей Китупом и производит впечатление точного и естественного — насколько можно судить, не будучи знакомым с оригиналом.» |
|
Лаат Сирх — загадочный поэт Востока. Биография его почти не известна. Есть лишь отрывочные сведения о путях его по Ближнему Востоку, Европе, России и Африке. Корни родословной его — в песках Персии и в лесах северной России. Хотя он был не только поэтом, но ученым, композитором и художником, его крылатые рубаи — лучшее, что он положил на алтарь творчества. Более 1000 подлинных его четверостиший, известных сейчас, сотни афоризмов и притч — песнь дерзновенному разуму и душе, мятущихся в огне страстей. в тисках безразличного ко всему времени и безжалостной судьбы. В этой книге помещена лишь часть рубаи, афоризмов и притч Лаата Сирха, но этого достаточно, чтобы оценить терпкий аромат и музыкальность, ритмическую вязь и переменчивость настроения этих строк, их жизнелюбивую, чуть насмешливую философию. |
|
Великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон был одной из самых значительных личностей первой половины XIX века, оказавшей огромное влияние не только на европейскую и русскую литературу, но и на жизнь целого поколения. Его образ — аристократа-бунтаря, отважного борца за свободу и страстного любовника — стал нарицательным, его манере письма и стихам — мятежным, романтическим, волнующим — подражали многие русские поэты, в том числе Пушкин и Лермонтов. В сборнике представлены лучшие образцы поэтической лирики Байрона. |
|
«Самый мрачный поэт викторианской эпохи, «лауреат пессимизма», как характеризуют его историки литературы, Джеймс Томсон (1834-1882) при жизни был практически не признан. Отчасти виной тому был характер Томсона, ведшего одинокое существование, страдавшего от бессонницы, депрессии и алкоголизма. Памятник этому болезненному состоянию — главное произведение Томсона, философская поэма «Город страшной ночи» (отд. изд. 1880), отмеченная безысходным отчаянием, ужасом перед промышленным прогрессом, отказом от религии. «Город страшной ночи» в поэме — это и Лондон, и вместе с тем обобщенный образ мира, враждебного человеку. Поэма оказала сильнейшее влияние на Р. Киплинга и дала толчок к созданию одного из важнейших литературных произведений XX века — «Бесплодной земли» Т.С. Элиота. Для русского читателя поэма Томсона является пропущенным звеном в урбанистической поэзии второй половины XIX — начала XX века (Ш. Бодлер, Э. Верхарн, Г. Гейм). В книге публикуется первый полный перевод поэмы на русский язык.» |
|
«Английский поэт Юджин Ли-Гамильтон (1845-1907) — одна из самых интересных фигур в поздневикторианской поэзии, признанный мастер сонета, человек трагической судьбы. В течение двадцати лет он был практически полностью парализован, и за эти годы — прикованный к колесной кровати — создал свои поэтические книги. Творчество Ли-Гамильтона нашему читателю до сих пор не было известно. Настоящее издание содержит выполненный Юрием Лукачом полный перевод лучших книг поэта: «Воображенные сонеты» (1888) и «Сонеты бескрылых часов» (1894), а также избранные стихотворения из других сборников. Переводы сопровождаются подробным научным комментарием, какого до сих пор нет ни в одном англоязычном издании Ли-Гамильтона.» |
|
Джордж Гордон Байрон — один из величайших английских поэтов-романтиков, властитель дум своего поколения. Страстное увлечение Байроном-поэтом, и главным образом его личностью, ярче других выразившей дух времени, захватило весь литературный мир. Черты романтика и бунтаря легко угадывали в его героях: Чайльд-Гарольде, Дон-Жуане и Каине. В настоящем издании представлены наиболее значительные произведения поэта, созданные на разных этапах его жизни: ранние, так называемые «турецкие повести» «Гяур» и «Абидосская невеста», философская мистерия «Каин», а также «Дон-Жуан», принесший Байрону всемирную славу. |
|
«Стихотворения из «Цветов Зла» — великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) — переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. <...> Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», — писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле — в Россию.» |
|
Английских поэтов всегда окружал ореол загадочности. Их жизнь была яркой, насыщенной, часто короткой и подчиненной одной-единственной цели — истинной любви. Чтобы найти ее, они были готовы отправиться даже на тот свет. Не понимаемые современниками, они творили историю своих эпох. Отвергаемые любимыми женщинами, они своими стихами прославляли их на весь мир. Байрон и Шелли, Кольридж и Китс, Шекспир. Мы знаем Англию такой, какой они нам ее сочинили. |
|
Английских поэтов всегда окружал ореол загадочности. Их жизнь была яркой, насыщенной, часто короткой и подчиненной одной-единственной цели — истинной любви. Чтобы найти ее, они были готовы отправиться даже на тот свет. Не понимаемые современниками, они творили историю своих эпох. Отвергаемые любимыми женщинами, они своими стихами прославляли их на весь мир. Байрон и Шелли, Кольридж и Китс, Шекспир. Мы знаем Англию такой, какой они нам ее сочинили. |
|
Среди памятников мировой литературы гениальная «Божественная комедия» Данте Алигьери занимает одно из почетных мест. В своем самом грандиозном творении в символико-аллегорической форме поэт изобразил драматическую судьбу человеческой души: ее гибель в Аду, перерождение в Чистилище и триумф в Раю. Поэма Данте — самое значительное явление Высокого Средневековья и в определенной мере предвестник культуры Возрождения. |
|
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) – великий ирландский поэт, принадлежавший одновременно двум культурам, двум литературным традициям – кельтской и английской. В молодости – символист, певец «кельтских сумерек»; в эпоху после первой мировой войны – «последний романтик», защитник высокого, аристократического искусства, стоявший в стороне модных трендов и политических течений. Многогранность Йейтса поражает – один из главных деятелей Ирландского литературного возрождения, собиратель древних легенд и сказок, участник движения за независимость, талантливый прозаик и критик, драматург и режиссер, основатель Театра Аббатства, мистик, ищущий истину в Каббале и картах Таро, тайновидец и мудрец, замкнувшийся в средневековой башне Тур Баллили, – и прежде всего, конечно, замечательный поэт, чей дар не оскудевал до последних дней его жизни. В книгу вошли стихотворения У. Йейтса из сборников разных лет, пьеса «Графиня Кэтлин», посвященная возлюбленной поэта – Мод Гонн, первая часть поэтико-философского трактата «Per Amica Silentia Lunae» и несколько эссе о поэте. |
|
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) – великий ирландский поэт, принадлежавший одновременно двум культурам, двум литературным традициям – кельтской и английской. В молодости – символист, певец «кельтских сумерек»; в эпоху после первой мировой войны – «последний романтик», защитник высокого, аристократического искусства, стоявший в стороне модных трендов и политических течений. Многогранность Йейтса поражает – один из главных деятелей Ирландского литературного возрождения, собиратель древних легенд и сказок, участник движения за независимость, талантливый прозаик и критик, драматург и режиссер, основатель Театра Аббатства, мистик, ищущий истину в Каббале и картах Таро, тайновидец и мудрец, замкнувшийся в средневековой башне Тур Баллили, – и прежде всего, конечно, замечательный поэт, чей дар не оскудевал до последних дней его жизни. В книгу вошли стихотворения У. Йейтса из сборников разных лет, пьеса «Графиня Кэтлин», посвященная возлюбленной поэта – Мод Гонн, первая часть поэтико-философского трактата «Per Amica Silentia Lunae» и несколько эссе о поэте. |
|
В книге собраны лучшие образцы французской любовной лирики за многие века ее существования. Это настоящий любовный комментарий к жизни, который написали Вийон и Ронсар, Сирано де Бержерак и Вольтер, Парни и Андре Шенье, Гюго и Верлен, Рембо и Аполлинер... Чем больше мы читаем французских поэтов, тем глубже познаем явные и тайные страсти любви. |
|
В книгу вошли самые знаменитые сонеты великого Шекспира. |
|