|
|
Издательское дело
|
Справочное пособие содержит сведения как обычного, так и конкретно-предметного характера, необходимые автору при написании монографий, учебников, статей. Предлагаемое издание обобщает действующие нормативные документы по издательской деятельности и отражает практику редакционно-издательской обработки материалов при подготовке их к печати. Для удобства использования пособия материалы в нем расположены в алфавитном порядке. Многие предметные статьи справочного пособия дополнены разбором встречающихся на практике типичных ошибок, неточностей, а также рекомендациями по повышению качества изданий, т.е. автор найдет ответ по любой позиции издательского процесса как в теоретическом, так и в практическом аспекте. |
|
«С 1928 по 1935 год в Ленинграде выходил детский журнал «Ёж», название которого остроумно расшифровывалось как «ежемесячный журнал». Его издавали для пионеров, но включали рубрики и для ребят помладше – октябрят. По разнообразию и изобретательности в подаче материалов это был лучший отечественный журнал в детской журналистике 20-х – 30-х годов. «Ёж» – настоящий документ своей эпохи, богато иллюстрированный не только рисунками известных художников и графиков, но и документальными свидетельствами времени – фотографиями. В нём писали о революции, гражданской войне, производстве и труде рабочих; рассказывали о пионерской жизни; журнал беседовал на морально-этические темы; здесь печатались биографии известных учёных, художников и даже вождей, познавательные и природоведческие очерки, а также интересные и забавные загадки, задачи, шутки, головоломки и ребусы. В создании журнала участвовали замечательные писатели и поэты – известные в то время и те, кто делал первые шаги в литературе, а сегодня их имена знает каждый ребёнок. В статье Л.Н. Колесовой, доцента Петрозаводского университета и эксперта в области детской журналистики, вы сможете более подробно познакомиться с историей журнала. Архив журнала «Ёж» задуман как многотомное издание, с помощью которого современный читатель получит полное представление о незаслуженно забытом журнале, оригинальные номера которого теперь уже сложно найти.» |
|
В альбоме представлены дарственные надписи на книгах, а также рукописи, письма, записки, рисунки отечественных писателей, художников, философов XIX-XX вв. Многие из них публикуются впервые. Автографы сопровождены фотографиями, био- и библиографическими справками. Представленные уникальные материалы будут интересны не только специалистам и коллекционерам, но и широкому кругу просвещенных читателей. |
|
Давно известно, что в трудные минуты жизни люди тянутся к книге — чтобы отвлечься от тягостных мыслей или получить разумный совет. Британские «библиотерапевты» Э. Берту и С. Элдеркин пошли еще дальше, предположив, что чтением можно лечить не только душу, но и тело. Они составили своеобразный «литературный лечебник», из которого читатель узнает, какие именно книги лучше всего читать при тех или иных заболеваниях. В этом справочнике литературных лечебных средств — бальзамы от Бальзака, кровоостанавливающие жгуты от Толстого, мази от Сарамаго, слабительное от Перека и Пруста и многое другое. Кроме того, «Книга как лекарство» — прекрасный обзор шедевров мировой литературы. |
|
«Весной 2000 года на страницах газеты «Детский сад со всех сторон» появился новый раздел «Литературная радуга». За прошедшие годы у авторов сложилась настоящая антология дошкольной литературы, прежде всего современной поэзии и прозы, но и классики было немало, и переводов, и самого разного рода тематических выпусков... Надеемся, опыт работы авторов показывает, что талантливая, умная, веселая и познавательная детская литература никуда не исчезла и по-прежнему занимает подобающее ей место в общем литературном процессе.» |
|
«Весной 2000 года на страницах газеты «Детский сад со всех сторон» появился новый раздел «Литературная радуга». За прошедшие годы у нас сложилась настоящая антология дошкольной литературы, прежде всего современной поэзии и прозы, но и классики было немало, и переводов, и самого разного рода тематических выпусков... Надеюсь, опыт нашей работы показывает, что талантливая, умная, весёлая и познавательная детская литература никуда не исчезла и по-прежнему занимает подобающее ей место в общем литературном процессе. Мы завершаем путешествие по нашей «Литературной радуге», и в двух книжках, синей и фиолетовой, представляем наиболее интересные, как нам кажется, подборки зарубежной литературы для маленьких, появившиеся на страницах «Детского сада со всех сторон». Сохраняя алфавитный принцип композиции, в этой книжке, фиолетовой, мы предлагаем вам познакомиться с избранными переводами стихов и прозы — от Польши до Эстонии. Читайте газету «Детский сад со всех сторон» и ждите новых встреч с героями «Литературной радуги».» |
|
«Весной 2000 года на страницах газеты «Детский сад со всех сторон» появился новый раздел «Литературная радуга». За прошедшие годы у авторов сложилась настоящая антология дошкольной литературы, прежде всего современной поэзии и прозы, но и классики было немало, и переводов, и самого разного рода тематических выпусков... Надеемся, опыт работы авторов показывает, что талантливая, умная, веселая и познавательная детская литература никуда не исчезла и по-прежнему занимает подобающее ей место в общем литературном процессе.» |
|
«Весной 2000 года на страницах газеты «Детский сад со всех сторон» появился новый раздел «Литературная радуга». За прошедшие годы у нас сложилась настоящая антология дошкольной литературы, прежде всего современной поэзии и прозы, но и классики было немало, и переводов, и самого разного рода тематических выпусков... Надеюсь, опыт нашей работы показывает, что талантливая, умная, веселая и познавательная детская литература никуда не исчезла и по-прежнему занимает подобающее ей место в общем литературном процессе.» |
|
This album is the first compilation of works from over 129 Moscow artists, which created illustrated publications for preschoolers and elementary school students. Inside, you can see the works of V. Alfeevsky, V. Vatagin, L Vladimirsky, A. Deyneka, A. Kanevsky, F. Lemkul, T. Mavrina, M. Miturich, Y. Pimenov, I. Semenov, V. Suteev, L. Tokmakov, V. Chizhikov and many other well-known authors, who contributed to the establishment and development of Russian children's books in the XX century. They first demonstrated the individuality of Moscow children's books' illustrations, their diversity and comprehensibility. We've provided biographical information about the artists. Many of the illustrations in the album are reproductions of the authors' originals. The addendum holds additional information about publishing houses that printed children's books, a brief bibliography and a list of painters by name. Written for a wide audience of readers and specialists in the field of book history and pedagogy, librarians, artists, designers, teachers, students, parents and collectors. |
|
«Определитель (указатель) монограмм адресован искусствоведам, библиофилам, работникам библиотек, музеев и всем, кто интересуется графическим искусством. В определителе впервые столь широко представлены монограммы художников периода 1918-1945 годов. Довольно небольшой временной охват обусловлен, с одной стороны, значительностью данного периода в истории отечественной графики, с другой — тем, что у художников иных поколений монограммы нередко совпадали (естественно — непроизвольно) с их последователями или предшественниками. Данное пособие позволяет с высокой точностью произвести атрибуцию значительного количества книжных и журнальных обложек, иллюстраций, плакатов и другой печатной продукции, подписанной лишь монограммами. Монограммы расположены в книге в алфавитном порядке: сначала — согласно русскому алфавиту, затем — латинскому, а в конце перечня приведены монограммы, которые затруднительно привязать к какой-либо букве. В «Указателе имен художников» цифра отсылает к соответствующей монограмме; буква «р» в датах жизни указывает, что художник подвергался репрессиям со стороны государства. Далее представлен «Указатель псевдонимов художников» и примеры использования монограмм.» |
|
Сопоставление работ самых разных художников в исторической ретроспективе позволяет увидеть эмоциональный и политический контекст этого периода и проследить художественную эволюцию масштабного, многогранного культурного явления. В издании представлены фрагменты книг, плакаты, фотографии, пробные оттиски, оригинальные эскизы иллюстраций, обложек, заставок. Иллюстрированная монография предназначена для широкого круга читателей, интересующихся историей и искусством первой половины XX века. Книга может быть полезна художникам, специалистам в области полиграфии, дизайна, компьютерной графики, рекламы, педагогам, родителям, детям и всем любителям детских книжек. |
|
Вы всегда мечтали писать, но никак не могли перейти к делу? Эта книга станет волшебным пинком, который поможет начать. Крис Бейти, основатель литературного марафона National Novel Writing Month, в рамках которого сотни тысяч участников пишут свои рассказы за месяц, делится своими секретами и стратегиями, позволяющими написать хороший рассказ за короткое время. Понедельный план действий поможет справиться с рассказом за месяц как новичку, так и опытному писателю, а анекдоты, смешные случаи и истории успеха участников проекта NaNoWriMo вдохновят на творчество. Подход Криса уже помог сотням тысяч людей реализовать их мечту и написать собственные рассказы. Он обязательно поможет и вам. |
|
«История русской книги богата примерами редакторского мастерства, но, как правило, мы судим о нем, анализируя уже изданные книги. Сложный и кропотливый редакторский труд остается обычно за пределами наблюдений исследователя. В «Очерках по истории редактирования» рассматриваются книги в процессе их создания, приемы редакторской работы над текстом, накопление редакторских методик, прошедших путь от времен древних книжников, главной заботой которых была точность воспроизведения текста, до сложнейшей работы по изданию полных собраний сочинений русских классиков XIX века. В наше время, когда редактирование нашло широкое применение в средствах массовой информации, знакомство с образцами редакторского труда для всех, кто причастен к подготовке текста к встрече с читателем, кто интересуется историей русской книги, историей культуры, оправдано и полезно. Книга адресуется широкому кругу работников СМИ, исследователям-книговедам, студентам — будущим редакторам и журналистам.» |
|
Перед вами каталог-исследование, значение которого не ограничивается библиофильскими, справочными целями. Труд Л.М. Соскина вносит весьма ценный вклад в изучение истории издательского дела Петрограда-Ленинграда. Это хорошее подспорье для всех тех, кто изучает книжное дело Петрограда-Ленинграда, историю советского книжного дела. |
|
«В учебном пособии раскрыта роль редактора на различных этапах издательского процесса, границы которого определяются от тематического планирования до выхода книги в свет и ее общественной оценки. Посвящено редакторскому анализу и методике редактирования рукописи, включая аппарат книги. Обобщен многолетний опыт работы автора в издательствах «Наука и техника» и «Белорусская наука». В издании определены предмет, проблематика, категории, цели и задачи редактирования. Даны практические рекомендации редактору отдельных видов литературы. Издание адресовано студентам высших учебных заведений, получающих образование по специальности «Издательское дело». Может использоваться в учебном процессе при подготовке филологов и повышении квалификации редакционного персонала, а также для тех, кто связан с работой по созданию и редактированию текстов и их подготовкой к печати.» |
|
Культура шрифта является неотъемлемой частью художественной культуры. Каждый новый образец шрифта создается в соответствии с эстетикой, модой, требованиями научно-технического прогресса. И если алфавит остается неизменным, то шрифт с течением времени меняется. Художник-шрифтовик учитывает наклон литеры – прямой, курсив, наклонный; цветовую насыщенность – светлый, полужирный, жирный; размер буквы – кегль. Часто он вносит в шрифт дополнительные художественные элементы в виде завитков, сюжетных композиций, варьирует высоту относительно строки. Пространственное расположение буквы на бумаге, ее начертание, пластика, пространственная глубина – основы для создания новых шрифтов. И со всем этим читателя познакомит данное издание. |
|
Альбом представляет собой художественное издание Акафиста Пресвятой Богородице — поэтического произведения церковной гимнографии, написанного в VI-VII веках. Первая часть издания — образ старославянских рукописных книг на Руси (XI-XV вв.). Особенность его в том, что 25 песен Акафиста сопровождаются их иконографическими аналогами фресковой иконописи кисти великого русского иконописца второй половины XV века Дионисия. Фрески выполнены в соборе Рождества Богородицы Феропонтова монастыря в 1500-1502 гг. и представлены в книге фотографическими произведениями Юрия Холдина, созданными в 1995-2002 гг. Во фресках Ферапонтова монастыря присутствует единственный в мире сохранившийся до нашего времени полный цикл монументальных изображений Акафиста Пресвятой Богородице. Древнерусская фресковая иконопись дошла до наших дней почти в первозданном виде. Художественные решения, найденные Дионисием, являют собой итог духовных исканий эпохи исихазма на Руси, так называемого золотого века иконописи XIV-XV вв. Фотографические композиции в альбоме, статьи и комментарии, составляющие вторую часть издания, позволяют современному читателю и зрителю соприкоснуться с истоками гимнографических и художественных традиций православной культуры. Вся информация в альбоме (вступительное слово Патриарха, фрески и акафист Пресвятой Богородице) дается на двух языках, русском и английском |
|
Предлагаемый Вашему вниманию альбом – издание уникальное. Это первая и пока единственная попытка наиболее полно представить творчество мастеров книги ХХ века в области иллюстрации, оформления и шрифта, создать своего рода энциклопедию русского книжного искусства, привлечь более пристальное внимание к этому явлению художественной культуры России, вернуть из прошлого забытые имена, а также показать работы современных художников. Несмотря на внушительный объем, альбом так и не смог вместить в себя работы многих интересных мастеров. Материалы, использованные в альбоме, – это оригиналы иллюстраций и книг, любезно предоставленные издателю музеями, библиотеками, собирателями частных коллекций, художниками и их наследниками. Это издание полезно не только профессионалам, но и всем любителям книги и книжного искусства. |
|
«Написал эту книгу молодой моряк, недавно вернувшийся из трёхлетнего плавания на фрегате «Северный Орёл». Из плавания своего он вынес замысел трёхьязычного Морского словаря (который вскоре будет создан и послужит русскому флоту много десятилетий) — и идею о переводе на русский одной из первых в мире детских книг. Ведь только за считанные годы до того несколько немецких писателей и педагогов решили, что для детей нужно создавать специальные книги, а не просто переделывать и упрощать для них книги взрослые. Первой такой книгой, вышедшей в 1776 году, считается сочинение «Друг детей», а второй — тот самый труд И.Г. Кампе «Детская библиотека». Русский «перевод» вышел всего через четыре года после издания немецкого прототипа. Только именовать его переводом нужно с большими оговорками. Ведь как раз по ходу дела Шишков и создавал язык русской литературы для детей: он вырабатывал в ней простой, почти «простонародный» слог — а в то же время слог чуткий и возвышенный; энергичный, задорный — но вместе с тем сердечный, трогательный; слог шутливый, озорной — и, одновременно, полный важных мыслей и серьёзных размышлений. До Шишкова так в России не писал стихов никто. Подготовлено по первому изданию книги «Детская библиотека» ... (СПБ, 1783, 1785 гг). Использованы иллюстрации из первого и последнего издания (СПб, 1842 г.) При публикации сохранены некоторые особенности пунктуации, орфографии и словоупотребления ХУIII века.» |
|
Энциклопедический словарь представляет собой свод знаний об авторе, книге, читателе, процессе чтения и понимания прочитанного. В книге рассматривается более пятисот книговедческих и литературоведческих понятий. Автору удалось выстроить четкий культурологический четырехугольник: автор — книга — читатель — чтение. Автор рассматривает эти грани в их тесной взаимосвязи. Словарь, главным образом, про читателя. Про тех, кто любит книгу и постоянно обращается к чтению. К сожалению, знания наши о читателе скудны. Издание возмещает этот недостаток, являясь надежным помощником книгочея, компасом в обширном книжном мире. |
|