|
|
Книги издательства «Грюндриссе»
|
«Лекция была прочитана в 2012 г. в Мюнхене. Текст воспроизводится по итальянскому оригиналу. Издана только на французском языке. Специально для данного издания Жоэль Гейро, переводчик большинства работ Агамбена на французский язык, написал предисловие. Из предисловия: Для Агамбена эстетические опыты, в независимости от того, обращены ли они к поэзии или к изобразительному искусству, всегда сопряжены с политическими вопросами, и наоборот, последние, рассматриваемые в перспективе беспрепятственного функционирования форм жизнедеятельности, неподвластных экономике, неизменно связаны со стремлением к новому искусству жизни. Приступая к археологическому разбору какого-либо юридического термина или теологической категории, Джорджо Агамбен всегда начинает, согласно методу Фуко, с досконального филологического анализа, в ходе которого он обращается к античным – как правило, греческим или латинским – источникам, так как именно в языке отражаются те отличительные черты суверенной власти и чрезвычайного положения, которые необходимо раскрыть. В книге «Что такое «повелевать»?» Джорджо Агамбен пытается воспользоваться методом, обратным тому, который разработал Ла Боэси в «Рассуждении о добровольном рабстве».» |
|
В судебном процессе, который разворачивается перед Пилатом, два судебных разбирательства и два царства словно сталкиваются друг с другом: человеческое и божественное, преходящее и вечное. Именно мир событий должен судить мир правды, бренное царство должно выносить приговор царству Вечному. И потому особенно важно досконально рассмотреть летописи этого решающего столкновения, этого исторического krisis, который в каком-то смысле всё ещё продолжается. |
|
«Искусство только тогда совершенно и лишено искусственности, когда оно — больше чем искусство. Такова Флоренция, где душа ощущает поразительную однозначность и надёжность родины. Венеция же обладает двуликой красотой приключения, плавающего без корней в водах жизни, словно оторванный цветок в море, а то, что она была и остаётся классическим городом рыцарского поединка, лишь подтверждает её главное предназначение: быть для нашей души не родиной, но приключением» — Георг Зиммель.» |
|
В нашей культуре взаимосвязь между лицом и телом несет на себе отпечаток основополагающей асимметрии, каковая подразумевает, что лицо должно быть обнаженным, а тело, как правило, — прикрытым. В этой асимметрии голове отдается ведущая роль, и выражается она по-разному: от политики и до религии, от искусства вплоть до повседневной жизни, где лицо по определению является первостепенным средством выразительности. Сборник из 10 эссе, посвященный власти, телу, видимости, бездействию, идентичности, современности и многим другим темам, составляющим главный арсенал идей современного итальянского философа. Специальное внимание автор уделяет творчеству Ф. Кафки и В. Беньямина. |
|
Несколько интервью с одним из самых значимых художников современности, предопределившим развитие нескольких направлений в искусстве. Участник дадаистских и сюрреалистических выступлений, изобретатель ready-made рассказывает о рождении новых идей. Книга дополнена хронологией жизни М. Дюшана. |
|
В конце 1920-х гг. Беньямин задумал монументальную работу, посвящённую Парижу XIX в., работу о пассажах. Понять эту эпоху помогает фигура Шарля Бодлера, предтечи скорых социальных потрясений. Работа о Бодлере по первоначальному плану так и не была закончена. Среди многочисленных набросков к ней в архиве Беньямина сохранились заметки, объединённые автором под названием «Центральный парк», полный текст которых и воспроизводит впервые на русском языке данная публикация. По мнению Р. Тидемана (составителя собрания сочинений Беньямина, изданного Suhrkamp), «Центральный парк» был написан между июлем 1938 и февралём 1939 гг. Название «Центральный парк» провоцирует множество толкований. Эссе о Бодлере задумывалось ещё в пору «Московского дневника» (1926–1927) — именно тогда в увиденной Беньямином советской столице строился Парк им. Горького. Трудно предположить, что философ не примерял к этому новому миру развлечений концепцию нового века. Название может отсылать и к Центральному парку в Нью-Йорке, рядом с которым Адорно и Хоркхаймер искали квартиру для Беньямина и с которым после бегства из Германии Беньямин, вероятно, связывал своё ближайшее будущее. |
|
В издании впервые публикуются лекции, прочитанные советским философом-марксистом М.А. Лифшицем (1905-1983) в Московском институте философии, литературы и истории им. Н.Г. Чернышевского в 1940 г. |
|
Это первая вышедшая на русском языке книга французского философа Жильбера Симондона (1924-1989), известного в мире созданной им теорией индивидуации, а также изучением проблем взаимосвязи человека и техники. В эту книгу входит две прочитанные им лекции, посвящённые истории философских взглядов на соотношение между людьми и животными, впервые вышедшие во Франции в 2004 г. В поле его внимания — анализ формирования иерархии между человеком и животным и зарождение отношения к животному как к контратипу человека. |
|
Сегодня можно сказать (и Мариас об этом пишет), что Ортега in nuce дал в своей книге набросок всего философского проекта, который развивал потом в круто менявшихся исторических и географических обстоятельствах на протяжении четырех десятилетий, и каких! Отмечу, по неизбежности бегло, несколько его основных линий, новых и во многом неожиданных для тогдашней испанской мысли. Прежде всего, это философская антропология (знаменитое теперь «Я — это я, плюс мои обстоятельства»), складывавшаяся у Ортеги в полемике с Декартом и Кантом; добавлю, что полемическая — диалогическая — природа присуща мышлению и письму Ортеги в целом, так что обращение «Читатель…» в начале книги и философского пути — не случайность, а устойчивая форма, формула. Это, далее, феноменологическая теория познания (концепция познавательной перспективы и планов восприятия, с критикой раннего Гуссерля). Это философия истории и, конечно, в первую очередь испанской истории (в центре книги — вопрос всего поколения 1898 года «Что же такое Испания?», ответы на него современники Ортеги, включая Рамиро де Маэсту, которому книга была посвящена, дали разные). Наконец, это философия культуры, искусства, техники, которые трактуются в рамках ортегианского рациовитализма, критического по отношению к «чистому» рационализму, в частности, учителя Ортеги Когена. Так что от этой небольшой, в 190 страниц, книжки молодого преподавателя и журналиста тянутся силовые линии, пронизывающие все десять томов новейшего полного собрания его сочинений, которое вышло в Мадриде в 2004–2010 годах. И замковым камнем всего этого гигантского «свода» выступает образ Дон-Кихота и роман о нем — главная книга не только уже упомянутого поколения (о Дон-Кихоте не один раз писали Унамуно, Асорин, Антонио Мачадо), но всей испанской культуры. (Б. Дубин, из предисловия) |
|
Старые вещи, «человеческие», сходят на нет. И не только потому, что новая эпоха крайне негативно относится к вещам, потерявшим свою полезность, морально устаревшим, хотя и не переставшим быть образцами надёжности и подлинности. Старые вещи обречены на уход в небытие под покров невидимого. Задача поэзии и философии — удержать их в человеческой памяти, не дать погрузиться в глубинное забытьё. Поэт и философ — хранители этой памяти об эфемерном, мгновенно ускользающем инобытии вещей… |
|
Выехав в конце 1920 года из меньшевистской Грузии во Францию, русский писатель Илья Зданевич оказался в Константинополе, где прожил почти 12 месяцев. Книга рассказывает об обстановке в тогдашней столице Турции, о жизни там русских беженцев, о настроениях, времяпровождении, литературных и прочих трудах Зданевича, а также о влиянии «константинопольского» года на всё его последующее творчество. В приложениях — две неизвестные статьи Зданевича. Около 70 иллюстраций. «Если не считать происшествия, свидетелем какового я нечаянно оказался в Константинополе, странствия эти никакого не заслуживают внимания». |
|