|
|
Книги Готье Теофиль
|
«Ярчайшая фигура в истории литературы XIX в., неизменный участник чуть ли не всех заметных, иногда скандальных, событий в жизни литературной Франции той поры и вместе с тем поэт и писатель, стоящий особняком ото всех «течений» и «направлений» своей эпохи, Теофиль Готье (1811-1872) представлен в настоящем томе пятью большими повестями. Созданные в 1850-1860-е годы, когда отгремели «битвы за романтизм» и широкое распространение получила эстетическая программа «искусства для искусства», у истоков которой исследователи ставят Т. Готье, эти повести отражают талант зрелого мастера, уже отточившего свое прихотливое перо не только в аналогичном жанре («Фортунио», «Царь Кандавл», «Милитона»), но ив романе («Мадемуазель де Мопен»), в драме («Слеза дьявола»), в историко-литераутрном очерке («Гротески»), в путевых заметках («Путешествие в Испанию»), в поэзии («Комедия смерти»). Сюжетную основу всех, на первый взгляд столь несхожих, историй, рассказанных в этой книге, составляет неразрешимый конфликт между действительностью и идеалом, миром материальным и миром, не подлежащим рациональному осмыслению, проявляющим себя через загадочные, роковые и будоражащие воображение знаки. Истоки этого иррационального плана бытия — самые разнообразные мистические учения индийских йогов, теория «животного магнетизма», созданная в XVIII в. Немецким врачом и астрологом Месмером («Аватара»), народные поверья («Джеттатура»), спиритизм и духовидчество Сведенборга («Спирита»), тайны древнеегипетских гробниц («Роман о мумии»). Именно с таким непостижимым и загадочным миром сталкивается герой каждой из повестей: то ему является призрак некогда влюбленной в него девушки, после смерти оказавшейся в сонме ангелов, то при помощи чуда-врача он меняется телом с мужем польской графини, к которой пылает безответной, иссушающей его страстью, то навсегда отдает свое сердце мумии прекрасной, но, увы, умершей тысячелетия назад египетской царицы. Даже в «Жане и Жанетте», наименее мистическом произведении, влюбленные могут «встретиться» и по-настоящему узнать друг друга, лишь переодевшись в платье простолюдинов и преодолев таким образом границы обыденного для них мира великосветских салонов. Большинство повестей публикуется в русском переводе впервые. «Роман о мумии», ранее известный по русскоязычной версии начала XX в., предлагается читателю в новом переводе, адекватно передающем изощренный стиль письма Т. Готье и состояние научного знания об истории и быте Древнего Египта в Европе 19-го столетия, которую охватила настоящая «археологическая лихорадка». Том включает подробный научный аппарат, в создании которого приняли участие не только исследователи творчества писателя, но и специалисты в области индологии и египтологии, а в оформлении были использованы редчайшие гравюры и литографии, выходившие в составе старинных библиофильских раритетов и доныне не известные взыскательной отечественной аудитории.» |
|
«Творчестов Теофиля Готье (1811-1872), одного из выдающихся писателей-классиков XIX в., в России было представлено до сих ор весьма скупо (романами «Капитан Фракасс» и «Мадемуазель де Мопне», стихотворным сборником «Эмали и камеи»). Меж тем фигура французского романтика, основоположника «парнасской школы», привлекала пристальное внимание многих русских писателей и поэтов рубежа XIX-XX вв. (М. Волошина, В. Брюсова, Н. Гумилева, А. Ахматовой и др.). Настоящий том охватывает 5 повестей (сам писатель назвал их романами), созданных в 1830-1840-е годы. Он адресован читателю, желающему преодолеть несколько однобокое восприятие Т. Готье, погрузиться в его разнообразный и парадоксальный литературный мир, сочетающий байронический демонизм, иронию, эпикурейское жизнелюбие, флер эротичности, изощренный эстетизм и дотошное воспроизведение исторических и бытовых деталей, «материалистичность» и фантастику. Неутомимый путешественник (Англия, Бельгия, Испания, Алжир, Италия, Мальта, Константинополь, Греция, Россия…), художественный критик, театральный обозреватель, поражавший работоспособностью журналист («пролетарий пера», по его собственному выражению), Готье вложил в эти повести весь свой богатейший опыт. Он смело преодолевает географические и временные границы, перенося нас из древней полулегендарной Лидии («Царь Кандавл») в современную ему Францию («Невинные распутники») или Испанию («Милитона»), из англии 20-х годов XIX в. На остров Св. Елены, где в изгнании умирает великий Наполеон («Двое на двое»), из салонов парижского полусвета в экзотическую Индию (в повести «Фортунио» главный герой, светский лев, бесстрастный денди и одновременно богатый наследник индийского набоба, превращает один из центральных кварталов Парижа в сказочный оазис восточной роскоши — Эльдорадо, а в итоге, разочаровавшись в «старушке Европе», возвращается в Индию). При всей тематической пестроте повестей, Готье прежде всего интересует природа человеческих чувств. Будучи истинным ценителем и знатоком изящной словесности, он мастерски избегает избитых сюжетов, тривиальных литературных приемов и ходов. Его герои всегда оказываются в ситуации рокового выбора, который раз и навсегда меняет их жизнь. Так, закаленный в боях воин не в силах устоять перед велением сердца и смиренно преклоняет колени перед пленительной царицей, а блистательная куртизанка, искушенная в коварстве, неожиданно открывает целый мир возвышенных чувств, ради которых жертвует своей жизнью. Представленные в настоящем издании повести — это не только занимательные рассказы о любви, но и обширный свод самых разносторонних знаний, которыми располагал XIX в. И которые жадно впитал Готье, — об истории, науке, архитектуре, живописи, литературе, моде. Ориентироваться в этом бескрайнем море информации, равно как и в тонком узоре литературных и культурных аллюзий, читателю помогут подробные примечания и статья, посвященная малоизвестному жанру творчества писателя. «Живописец слова» (по меткому определению Сент-Бёва), Готье представлен в настоящем томе в достойном художественном обрамлении: при оформлении книги были использованы редкие иллюстрации мастеров книжного дела, граверов и литографоф XIX в.» |
|
«Капитан Фракасс» (1863) — самый значительный роман выдающегося французского поэта и писателя Теофиля Готье (1811-1872). Это яркое произведение соединяет увлекательную фабулу с достоверным изображением эпохи. В романе рассказывается о скитаниях труппы бродячих комедиантов, к которым присоединяется обедневший дворянин барон де Сигоньяк, о его любви к очаровательной актрисе Изабелле и о множестве приключений, которые выпадают на долю романтических героев книги и их верных друзей. В настоящем издании полностью воспроизводится цикл иллюстраций к роману, созданный другом Теофиля Готье, великим французским рисовальщиком Гюставом Доре. Кожаный переплет.» |
|
«Выдающийся французский писатель Теофиль Готье (1811-1872) создал свой «Роман о мумии» в 1857 году, сразу после поездки в Египет. Это романтический рассказ о любви прекрасной египтянки Таосер к благородному еврею Поэри и о разрушительной страсти к ней жестокосердного фараона Рамсеса II. Фоном для повествования становится библейская история об исходе евреев из Египта. Послесловие и комментарии к роману подготовлены специально для настоящего издания известным литературоведом С.Н. Зенкиным. Перевод А.П. Воротникова (1857-1934), изданный в 1911 году, заново отредактирован и сверен с оригиналом. Впервые в России воспроизводятся 39 иллюстраций к роману, созданные выдающимся французским художником Жоржем Барбье (1882-1932) для парижского издания 1929 года. Кожаный переплет.» |
|