|
|
Книги издательства «Гиперион»
|
Предлагаемый вниманию читателей пятый том — собрание статей и эссе, посвященных отдельным персоналиям, профессиональным группам и общественным движениям. Публикации сгруппированы по тому же тематическому принципу, что и в предыдущих томах. Особенностью 5-го тома является то, что многие его публикации посвящены нашим современникам, представителям третьей волны эмиграции. |
|
«В настоящий сборник «Альбом памяти» вошли две книги Сергея Горного, написанные автором в Германии: «Санкт-Петербург (Видения)» (Мюнхен, 1925) и «Только о вещах» (Берлин, 1937). Обе книги Горного являются уникальным документальным источником бытовых «мелочей» жизни Старого Петербурга. В поле зрения Горного попадает окружавший его в молодости вещный мир, с его цветом, запахами и звуками: окраска домов, уличные витрины, транспорт, лавки и кондитерские, предметы и вещи домашнего обихода, детские игры и прочее.» |
|
«Многие года автор занимается изучением творчества Достоевского. В представленной книге, впервые в мировой науке, подвергнуты анализу все основные персонажи всех без исключения художественных произведений писателя, что позволяет говорить о настоящей энциклопедичности этого труда. Но это не только добротный и подробный справочник, который помогает нам ориентироваться в литературном мире Достоевского. Автор разобрал «по косточкам» все художественные произведения Достоевского, дал характеристику всем основным персонажам.» |
|
«Автор знаменитого романа «Приходите на поле гаоляна» Кон Сонок вывела на арену современной корейской литературы новый образ сильных женщин, которые не только безгранично терпят, но не боятся прекословить мужчинам, защищают детей, брошенных безответственными отцами. Они негодуют на несправедливость, противостоят всякому лицемерию и идут против течения.» |
|
Произведения Поля Клоделя приходят к нам в полном объёме через сто лет после первого знакомства с ними, после долгого периода запретов и замалчивания. Его строка-версет, как и сто лет назад, звучит по-русски непривычно, как будто бы неправильно, как звучит она и в оригинале, и на многих других европейских языках. Клодель принадлежит к плеяде великих новаторов поэзии ХХ века, драматической поэзии — особенно, и его открытия не устаревают, даже спустя столетие. |
|
Роман принадлежит перу одного из крупнейших писателей современной Турции. Автор – мастер острой увлекательной фабулы. Начало событий романа относится к 20-м годам ХХ века, т.е. к эпохе кемалистской революции в Турции, свергнувшей власть султана, эпохе мучительного слома традиционных общественных отношений, повлекших за собой создание современного государства. Перед читателем проходит вереница людей, стоящих на разных ступенях социальной лестницы: чиновники, богачи, крупные аферисты и мелкие жулики, торговцы наркотиками и богомольные ханжи. А связывает все эти персонажи история трагической судьбы простой женщины, которая всего лишь хотела быть счастливой... |
|
В книгу Валентина Парнаха (1891 – 1951), русского поэта, переводчика, основателя парижской литературной группы «Палата поэтов», вошли переводы уникальных документов из архивов испанской инквизиции, обнаруженных им в Париже (Сорбона) и в других европейских библиотеках и архивах и почти неизвестных учёному сообществу. Собранные по крупицам из материалов «расследований», они воскрешают забытых авторов, имена и творения которых сохранились только в судебных отчётах. |
|
Конец 60-х годов XX века. Япония охвачена студенческими волнениями. Посреди бушующего мира старшеклассница Кёко влюбляется в студента Ватару. Как бы сложились их судьбы, если бы не цепь роковых событий? Это повесть о том, что никто не может убежать от своего прошлого, а отголоски далёкой юности звучат в нас всю оставшуюся жизнь. |
|
Книга состоит из 12 новелл, в которых противостоят друг другу две стихии — успокаивающая, все смывающая вода и разрушающий огонь. Жизнь — это река, в которой скрыто пламя — страсти, пороки и сжигающие все на своем пути желания, которые зачастую ведут к чудовищным поступкам. |
|
«В первую часть вошли произведения раннего средневековья, написанные в форме хянга, присущей народной поэзии. Последующие части включают в себя произведения корейского средневековья — вторая часть — «песни Коре» (с ХIII в.); третья часть — стихи в форме сиджо (ХV-XVIII в.), четвертая – произведения, написанные в форме каса (ХVI в.) и в форме чапка (ХVII-XVIII вв.).» |
|
В книге даётся описание звукового строя японского языка, анализируется его сегментный и супрасегментный состав. Книга может быть полезна преподавателям и студентам, изучающим японский язык. |
|
Книга петербургского художника Владимира Яковлева (1817–1884) «Италия. Письма из Венеции, Рима и Неаполя» (1855) занимает особое место в ряду традиционных «итальянских путешествий». Она возникла под впечатлением от посещения «родины искусств» в мае-октябре 1847 г. Однако автор, вслед за Гоголем (повесть «Рим»), сфокусировал своё внимание не столько на памятниках старины или шедеврах мастеров Возрождения, сколько на повседневной жизни итальянского народа. Этот «очень живой» ракурс темы был по достоинству оценён таким знатоком Италии, как П.П. Муратов, который вернул имя Яковлева из забвения. Теперь к читателю возвращаются его путевые зарисовки. Помимо книги «Италия», в сборник включены четыре очерка о Риме и очерк о Флоренции, опубликованные позже. |
|
В данном сборнике представлены стихи известного корейского поэта-сюрреалиста Сон Чхан Хо. В своих стихах поэт обращается к теме гармонического взаимоотношения природы и человека. Он пытается найти ответ на вопрос «Возможна ли гармония между ними?» Его стихи увлекают читателя в мир сказочного воображения, которым мы обладали в детстве, но которое, к сожалению, со временем безвозвратно теряется. Они адресованы живущему в нас маленькому, доброму, чистому, как ангел, существу, не загрязнённому соблазнами цивилизации взрослых. |
|
В данном сборнике представлены стихи известной корейской поэтессы Ким Нам Чжо. В своих стихах поэтесса обращается к вечной теме — теме любви. Человек всегда находится в поиске счастья, любви и спокойствия в этом мире. Читая ее проникновенные и волнующие строки, которые льются, словно журчащий ручей, невольно заражаешься ее оптимизмом: любовь есть, и счастье возможно. |
|
Эта книга познакомит читателя с тремя корейскими повестями XIX века — самым популярным жанром традиционной литературы Кореи. Это истории героев, обиженных и нищих, которые, пройдя через испытания, в конце концов получают воздаяние — становятся прославленными и богатыми. Повести любили читать все — от чиновников и их жен до бедных простолюдинов, и каждый находил в них «свой интерес». Для одних это было развлекательное чтение на досуге, другим повести давали надежду на то, что, может быть, судьба и его когда-нибудь приведет «наверх. Но и тех и других в повестях, конечно же, привлекала занимательность сюжетов, где серьезность и трагизм основной темы временами снимаются юмористическими сценками, шуткой, а подчас и откровенными эротическими описаниями. |
|
В этой книге пять повестей. Их герои пренебрегают правилами поведения, установленными традиционным обществом. Они не собираются жертвовать собой во имя преданности государю, супругу или служения родителям. Напротив, одни — разбойничают и устраивают беспорядки в стране, другие — хитрят и обманывают, чтобы спасти себя от гибели. Поступки этих персонажей напоминают поведение даосов, которые государство и его законы рассматривали как зло, а за идеал почитали образ жизни вольного зверя — непритязательного и всегда пребывающего в гармонии с природой. |
|
Ким Сын Ок (родился в 1941) – один из выдающихся современных корейских писателей, великолепный мастер прозы. Благодаря своей чувственной стилистике, живому и меткому языку, а также лаконичности изложения Ким Сын Ок имеет репутацию «алхимика слова». Критики определяют его творчество как «революцию чувственности». Вашему вниманию представлен его сборник рассказов «Сеул, зима 1964 года» вышедший в 1966 году. Хочется отметить, что за одноимённый рассказ Ким Сын Ок получил литературную премию Ким Дон Ина – самую престижную в то время. Ким Дон Ин (1900 – 1951) – один из классиков-реалистов корейской прозы 20-х – 30-х годов XX столетия, выступавший против традиционного морализма, свойственного произведениям писателей-предшественников. Рассказ Ким Дон Ина «Соната огня» вошёл в сборник рассказов корейских писателей «Клуб Фантазий» выпущенный издательством Гиперион в 2011 году. |
|
Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Коре. Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе. Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества. Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад. Ведь часто будущее прячется за нашими действиями в прошлом. Осмысление прошлого может дать нам ключ к решению проблем будущего, поможет обрести силы жить дальше. История жизни кисэн, описанная в романе, должна заставить нас остановиться на мгновенье, оглянуться назад и задуматься о том, о чем мы порой забываем из-за суеты повседневной жизни. |
|
Жили-были мужчина и женщина. Они очень любили друг друга, но однажды им пришлось расстаться. Уходя, мужчина пообещал женщине, что обязательно найдет ее. И вот она с маленькой дочкой кочует из города в город, нигде не задерживаясь надолго. Может быть, это один из способов помочь мужчине найти ее? Проходят годы, дочка подрастает. Раньше мать говорила ей: «Мы вороны-путешественницы, поэтому должны переезжать из города в город», и она верила. Теперь дочка повзрослела, и ей нужно другое объяснение. Почему она должна бросать друзей и школу? Почему у нее нет своего дома? И где, наконец, папа? Если мы хотим, чтобы он нас нашел, почему мы все время переезжаем? Разве ему не легче будет найти нас, если мы будем жить на одном месте? Вопросов много, а ответ один: «Мы с тобой сели в божественную лодку и должны плыть». |
|
Настоящий том представляет собой собрание статей, эссе и документов посвящённых русским эмигрантам в Америке. Все материалы сгруппированы по разделам. |
|