|
|
Книги Фрейдкин Марк
|
«Марк Фрейдкин — поэт, прозаик, переводчик, автор и исполнитель песен. Руководил элитарным издательством «Carte blanche» и знаменитым в 1990-х гг. магазином интеллектуальной литературы «19 октября». Переводил английских и американских писателей и поэтов, французских поэтов и шансонье. Отдельными книгами вышли переводы из Х. Беллока, Ж. Брассенса, Р. Даля, Х. Лофтинга, Э. Лира и др. Опубликовал три книги оригинальной прозы; выпустил шесть авторских альбомов песен. Первый том Собрания сочинений составили избранные стихотворения и песни. Во второй том вошли прозаические произведения из книг «Опыты» и «Каша из топора». Проза М. Фрейдкина отличается превосходным чувством юмора и повествовательным изяществом. По выражению А. Жолковского, «если все-таки попытаться нащупать единый пульс его вещей, то, наверно, он состоит в совершенно особом, но настойчивом сочетании „правды” и „словесности”». Третий том составили переводы из английских поэтов (от Б. Джонсона и Р. Бернса до Р. Даля и Дж. Тэкри), из американской поэзии (Э. Паунд), из поэзии Франции (А. Шенье, А. Жарри, С. Малларме, Р. Руссель), а также стихи и песни Ж. Брассенса.» |
|
«В новую книгу Марка Фреидкина — широко известного в весьма узких, но чрезвычайно рафинированных кругах поэта, прозаика, переводчика, автора и исполнителя песен — вошли четыре его неопубликованных прозаических произведения: «Искусство первого паса», «Ex epistolis», «История болезни, или Больничные арабески 20 лет спустя» и «О Венедикте Ерофееве». Вещи, безусловно, спорные, неоднозначные и очень мало на что похожие. Тем не менее, книга читается легко, хотя и понимается трудно. Можно смело сказать, что это настоящий подарок наиболее взыскательным ценителям изящной словесности.» |
|