|
|
Книги Фасмер М.
|
«В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950-1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964-1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н. Трубачевым. В четвертое издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям, а также всем, кто интересуется происхождением русских слов.» |
|
«В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950-1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964-1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н.Трубачевым. В четвертое издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям, а также всем, кто интересуется происхождением русских слов.» |
|
«В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950-1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964-1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н. Трубачевым. В четвертое издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям, а также всем, кто интересуется происхождением русских слов.» |
|
В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950–1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964–1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н. Трубачевым. В 4-е издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям. Представляет интерес для всех, кто интересуется происхождением русских слов. |
|
В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950–1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964–1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н. Трубачевым. В 4-е издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям. Представляет интерес для всех, кто интересуется происхождением русских слов. |
|
В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950–1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964–1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н. Трубачевым. В 4-е издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям. Представляет интерес для всех, кто интересуется происхождением русских слов. |
|
В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря, сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков. Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950–1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964–1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н. Трубачевым. В 4-е издание словаря вошла его статья «Из работы над русским Фасмером», он же является автором Послесловия. Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям. Представляет интерес для всех, кто интересуется происхождением русских слов. |
|