|
|
Европейское право
|
Учебное пособие по испанскому языку «Право Европейского союза» состоит из десяти уроков и испанско-русского словаря, в который включены основные слова и выражения из текстов. Два урока посвящены вопросам принятия Лиссабонского договора. Оригинальные тексты взяты в основном из официальных сайтов ЕС. Упражнения в конце каждого урока помогут освоению и закреплению материала. Цель учебного пособия – ознакомить студентов, изучающих испанский язык в юридических вузах и на факультетах по специальности «Международное право» и «Европейское право», с лексикой и специальной терминологией, принятой в основных документах ЕС. Кроме того, оно может быть полезным преподавателям, аспирантам, переводчикам и всем тем, кто интересуется историей и проблематикой Европейского союза. |
|
В представленной монографии исследуются основные полномочия Верховного Суда РФ, Конституционного Суда РФ и Европейского Суда по правам человека, анализируются сущность, виды, свойства постановлений этих судов. Подробно рассматриваются порядок и формы реализации указанных постановлений в сфере гражданского судопроизводства, определяются причины и виды действий (бездействия), препятствующие реализации постановлений Верховного Суда РФ, Конституционного Суда РФ и Европейского Суда по правам человека, а также предлагаются возможные пути их преодоления. Для преподавателей юридических вузов и факультетов, практических работников, юристов-ученых, студентов, аспирантов. |
|
В работе рассматривается концептуальный подход Европейского Суда по правам человека по защите права собственности как вне-территориальной и вненациональной категории. Приведены основные решения суда по вопросам защиты права собственности, ответчиком по которым выступает в том числе и Российская Федерация. Книга будет полезной для цивилистов, для всех, кто интересуется современным международным правом в его европейских аспектах. |
|
Это книга одного из лучших экспертов по гражданскому процессу Англии, профессора гражданского и частного права Кембриджского университета Нила Эндрюса, специально подготовленная им для российских специалистов. За последние 20 лет это первая переводная работа очень высокого профессионального уровня, которая открывает отечественным процессуалистам доступ к первоисточникам. Автор фокусируется на дискуссионных вопросах гражданского процесса, в полной мере учитывает происходящие в современной Англии реформы, включает в систему гражданского процесса и исследует также медиацию и арбитраж – альтернативные способы урегулирования и разрешения споров. Книга хорошо структурирована, автор стремился сделать каждый параграф самодостаточным, с помощью поискового аппарата обеспечить быстрый поиск нужной информации, – это еще и отличный пример того, как надо писать книги для специалистов. Российские бизнесмены все чаще передают свой спор на рассмотрение судов Англии. Вызвано ли это недоверием к нашей судебной системе или ее несовершенством? В России идет реформа гражданского процесса. Какие новые правовые новеллы могут быть имплементированы в российский процесс? Какие правила уже признаны неудачными в Англии? Какие изменения можно сделать для того, чтобы отечественная судебная система стала привлекательной для иностранных участников? Все это – в новом, интересном, актуальном и полезном издании для российских процессуалистов. |
|
Настоящее издание посвящено сложной правовой проблеме – применению европейских правовых стандартов. Однако, несмотря на сложность поднимаемых в ней проблем, книга читается легко, поскольку автор стремился писать простым языком, доступным даже неспециалисту. В то же время затрагиваются такие острые правовые проблемы, как место постановлений Европейского Суда по правам человека в российской правовой системе, производство о признании экстремистскими информационных материалов и соблюдение правовых процедур. Исторический экскурс, возвращающий читателя к процессам Даниэля и Синявского, Джордано Бруно, Жанны д'Арк, Иисуса Христа, Сократа, позволяет ему по-новому увидеть окружающую правовую действительность. Книга написана для самого широкого круга читателей – для всех интересующихся вопросами свободы убеждений, правами человека; она может быть полезна не только тем, кто изучает вопросы применения Европейской конвенции о защите прав человека в ходе научной работы и в рамках получения образования, но и для правоприменителей – прокуроров, судей, а также для тех, кто профессионально занимается защитой прав и свобод человека. |
|
В издании кратко характеризуется Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод, в доступной форме объясняется как правильно, без ошибок, написать жалобу в Европейский суд по правам человека, какие требования должны быть соблюдены при ее написании. Издание может быть использовано в качестве учебного пособия при изучении вопросов, связанных с правами человека в учебных заведениях. Для адвокатов, правозащитных организаций, а также граждан, желающих самостоятельно отстаивать свои права в Европейском суде по правам человека. |
|
Впервые на русском языке издается перевод Швейцарского обязательственного закона (ШОЗ), принятого в 1911 г., вступившего в силу с 1 января 1912 г. (последние изменения вступили в силу 1 марта 2012 г.) Текст перевода ШОЗ актуален на момент выхода данного перевода в печать. Это ценное профессиональное практическое издание предназначено для специалистов юридического консалтинга, корпоративных юристов, адвокатов, обслуживающих бизнес с участием швейцарского капитала, консультантов, судей, арбитров. Незаменим для юристов, которые согласовали швейцарское право в качестве применимого к урегулированию прав и обязанностей сторон по международному контракту. Рекомендуется для деканов, преподавателей и заведующих библиотеками юридических вузов, которые обязаны предложить своим студентам современные, а не устаревшие знания. Полезен для экспертов в области зарубежного гражданского законодательства, которые оценят достоинства ШОЗ, его четкие подходы к определению порядка исполнения и последствий неисполнения обязательств (действие обязательств в отношении третьих лиц, исчисление убытков и правил о договорной неустойке, регулирование оснований освобождения сторон от ответственности, переход права собственности на товар и др.) И, наконец, — для переводчиков юридических текстов для совершенствования своих знаний и усвоения юридической терминологии. В книгу включен Обзор основных изменений и дополнений, внесенных в ШОЗ за 100 лет. |
|
«Настоящее издание представляет собой перевод с немецкого 3-го издания книги профессора Петера Нобеля «Schweizerisches Finanzmarktrecht und internationale Standards» (Stampfli Verlag AG, Bern 2010). Русскоязычное издание актуализировано и дополнено в соответствии с последними изменениями швейцарского и международного права и дает общее представление об основных положениях, тенденциях развития и проблемах швейцарского и международного финансового права по состоянию на 31 мая 2012 г. Первая часть книги содержит обширный материал о банковском и финансовом секторе Швейцарии в целом, а также описание международных правовых основ финансового права (в том числе нормативные стандарты МВФ, ВТО, Генерального Соглашения о торговле услугами, Банка международных расчетов, Международной организации комиссий по ценным бумагам и др., а также право Европейского Союза). Завершает первую часть обзор международного сотрудничества в финансовой области. Во второй части книги освещаются вопросы правового регулирования деятельности основных институтов финансовой системы Швейцарии. Особое внимание уделено банковскому праву и надзору за банковской деятельностью, биржевым альянсам, корпорациям как участникам государственного рынка и инвестиционным фондам. В книге рассмотрены также уголовно-правовые нормы в финансовой области, вопросы банковской тайны и международной административной и правовой помощи. Финансово-правовым отношениям Швейцарии и России в книге посвящена отдельная глава.» |
|
В монографии выделена новая концептуальная модель в конституционном праве — европейское конституционное судопроизводство. Используя в качестве метода научного исслелования сравнительный анализ конституционных судопроизводств различных европейских государств, автор выносит темы: природа европейского конституционного судопроизводства; судебный характер конституционного судопроизводства и др. |
|
В настоящем издании представлен перевод на русский язык основных частей книги «Принципы, определения и модельные правила европейского частного права. Проект общей справочной схемы (DCFR)», созданной ведущими юристами Европы в рамках проекта Евросоюза по гармонизации европейского частного права. DCFR отражает современный подход к содержанию наиболее востребованных оборотом институтов гражданского права и является самым актуальным источником информации о них. Книга знакомит с высоким уровнем юридической техники, что делает ее важным подспорьем для совершенствования гражданского законодательства. Перевод выполнен квалифицированными специалистами кафедры гражданского права Санкт-Петербургского государственного университета. Для практикующих юристов, студентов и преподавателей юридических вузов, научных работников, а также специалистов, участвующих в законопроектных работах. |
|
Автор профессионально рассказывает о новом формуляре подачи жалобы в Европейский Суд по правам человека, действующем с 1 января 2014 г. Читатель узнает, как заполнять новый формуляр, какие рекомендации и инструкции даны Европейским Судом по его заполнению. Образец заполнения позволит даже неопытным юристам подготовить жалобу в Европейский Суд по новым международным стандартам. Рекомендации, изложенные в книге, не являются официальными рекомендациями Европейского Суда по правам человека. Для широкого круга лиц, интересующихся вопросами подготовки жалобы в Европейский Суд: адвокатов, юристовпрактиков, простых граждан — всех, кого волнуют вопросы защиты прав человека в Европейском Суде. |
|
В издании, подготовленном известным ученым, специалистом в области гражданского и торгового права, доктором юридических наук, профессором юридического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова В.А. Беловым, вниманию читателя предлагается впервые осуществленный перевод на русский язык текста Кодекса Европейского договорного права – акта международной частноправовой унификации – одного из претендентов на роль основы Европейского гражданского кодекса. Кодекс снабжен постатейным сравнительно-правовым и содержательным комментарием. Предметами сравнительного комментария служат конкурирующие акты Soft Law, рассматриваются также соответствующие нормы Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров и других законов о продажах; проводятся параллели с нормами Гражданского кодекса РФ. Издание восполняет пробел в изучении гражданского и коммерческого (торгового) права, а потому будет интересно широкому кругу читателей, интересующихся проблемами частного права. |
|
В работе рассматривается круг вопросов, касающихся понятия источников права, их отдельных видов и классификации. Особое внимание уделяется вопросам формирования конституционных основ Европейского союза, Конституции Европейского союза и ее особенностям по сравнению с конституциями государств — членов Союза. Для студентов старших курсов юридических вузов и факультетов, аспирантов и всех заинтересованных читателей. |
|
«В бытность министром внутренних дел ФРГ Герхарту Бауму пришлось на собственной опыте испытать, насколько сложно принять решение, когда на чаше весов с одной стороны лежит безопасность граждан, а с другой — выстраданные статьи Конституции Германии, касающиеся свобод и прав граждан. Политический и личный опыт тех лет стали для него мерилом оценки государственной политики последующих лет, давая основание и для критической оценки действий некоторых нынешних европейских структур и политических деятелей. В этой книге Герхарт Баум размышляет о том, что и сегодня, в ситуации новых террористических угроз, превентивные меры государств не могут огульно превращать каждого гражданина страны в «подозрительную личность». Что граждане должны и могут, преодолевая естественный страх, искать решения, не противоречащие фундаментальным правам человека.» |
|
В издании, подготовленном известным ученым, специалистом в области гражданского и торгового права, доктором юридических наук, профессором юридического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова В.А. Беловым, вниманию читателя предлагается впервые осуществленный перевод на русский язык текста Кодекса Европейского договорного права — акта международной частноправовой унификации — одного из претендентов на роль основы Европейского гражданского кодекса. Кодекс снабжен постатейным сравнительно-правовым и содержательным комментарием. Издание состоит из двух книг. В первой рассмотрены общие положения о договорах, во второй — отдельные виды договоров. Предметами изучения сравнительного комментария служат конкурирующие акты Soft Law, рассматриваются также соответствующие нормы Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров и других законов о продажах; проводятся параллели с нормами Гражданского кодекса РФ. Издание восполняет пробел в изучении гражданского и коммерческого (торгового) права, а потому будет интересно широкому кругу читателей, интересующихся проблемами частного права. |
|
В издании, подготовленном известным ученым, специалистом в области гражданского и торгового права, доктором юридических наук, профессором юридического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова В.А. Беловым, вниманию читателя предлагается впервые осуществленный перевод на русский язык текста Кодекса Европейского договорного права — акта международной частноправовой унификации — одного из претендентов на роль основы Европейского гражданского кодекса. Кодекс снабжен постатейным сравнительно-правовым и содержательным комментарием. Издание состоит из двух книг. В первой рассмотрены общие положения о договорах, во второй — отдельные виды договоров. Предметами изучения сравнительного комментария служат конкурирующие акты Soft Law, рассматриваются также соответствующие нормы Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров и других законов о продажах; проводятся параллели с нормами Гражданского кодекса РФ. Издание восполняет пробел в изучении гражданского и коммерческого (торгового) права, а потому будет интересно широкому кругу читателей, интересующихся проблемами частного права. |
|
В издание включены Переводы на русский язык законодательных актов ФРГ, которые развивают и дополняют положения Германского гражданского уложения в сфере обязательственного права, ответственности за недоброкачественную продукцию, права собственности на жилье, а также в сфере правового регулирования ценных бумаг и несостоятельности. Книга предназначается для юристов, экономистов, предпринимателей, работников государственного аппарата, преподавателей, аспирантов и студентов. Может быть использована как при теоретических исследованиях, в том числе связанных с законотворчеством, так и при необходимости практического обращения к современному законодательству ФРГ. |
|
Книга представляет собой первое в российской юридической литературе комплексное исследование института слияний и поглощений компаний по праву Европейского Союза. Опираясь на теоретический анализ, автор выявляет основные различия в акционерном законодательстве государств—членов ЕС, рассматривает меры Сообщества по их устранению, а также проблемы регулирования слияний и поглощений на уровне ЕС не изолированно, а в контексте формируемого права компаний ЕС. В работе прослеживается процесс постепенного устранения различий в законодательстве государств и создания европейских предпринимательских структур, подчиняющихся наднациональному регулированию на уровне ЕС. Важно, что ПО. Калашников показал перспективу применения выводов, сделанных в работе по совершенствованию российского корпоративного и конкурентного права в регулировании реорганизаций юридических лиц, а также при разработке унифицированного материально-правового регулирования в рамках интеграционных объединений с участием Российской Федерации. Для студентов, аспирантов, преподавателей, научных сотрудников, а также практикующих специалистов в области международного частного права и права Европейского Союза. |
|
Настоящий Курс лекций — это комплексное освещение вопросов взаимодействия международного и внутригосударственного (национального) права в рамках правовой системы Российской Федерации. Общая часть (Раздел I) посвящена анализу критериев и условий реализации международно-правовых положений в рамках правовой системы России, их юридической силы. Предлагается методика определения и разрешения правовых коллизий, возникающих между положениями национального права и международного права. В Особенной части, состоящей из двух разделов, рассматривается практика Европейского Суда по правам человека в отношении Российской Федерации, сложившаяся на 1 января 2010 г. (Раздел II), а также практика судов общей юрисдикции, связанная с применением международно-правовых положений (Раздел III — CD). На CD приводится практика судов общей юрисдикции на 1 января 2010 г. Курс предназначен судьям, теоретикам права, преподавателям, аспирантам, студентам юридических вузов, может быть полезен должностным лицам органов государственной власти и местного самоуправления. |
|
«В пособии раскрыты основные темы программы курса «Право Европейского Союза» («Европейское право»), учтены поправки, внесенные Ниццким договором 2001 г., Договором о присоединении 2005 г., и основные положения Лиссабонского договора. Предназначено для изучения учебного курса «Право Европейского Союза» («Европейское право»), «Международное публичное право», «Конституционное право». Для студентов юридических вузов и факультетов, аспирантов, преподавателей, научных работников и юристов-практиков, а также всех заинтересованных читателей.» |
|