|
|
Европа и Америка
|
Это занимательное и несложное чтение поможет читателю войти в мир болгарского языка. Веселые истории о непоседливом проказнике Яне Бибияне адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих болгарский язык и интересующихся болгарской культурой. |
|
Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих финский язык и интересующихся финской культурой. Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя. |
|
Шведские сказки, представленные в настоящем издании, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих шведский язык и интересующихся шведской культурой. |
|
Фламандские народные сказки и легенды, представленные в настоящем издании, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир нидерландского языка. Рекомендовано для «нулевого» и начального этапов обучения нидерландскому языку. |
|
В данном двуязычном переводно-толковом словаре зафиксирована общеупотребительная лексика двух литературных языков, русского и армянского. Одновременно, в словаре сделана попытка оперативного отражения новейшей лексики наших дней, в том числе заимствованной терминологической, широко используемой в повседневной речи образованных слоев русского и армянского общества. Лексика словаря жанрово-стилистически аттестована, обозначена сфера ее употребления. Фиксируются примеры речевого употребления лексики. Словарь рассчитан на переводчиков, русскоязычных соотечественников, желающих совершенствовать свои знания в родном языке, ознакомиться с новой лексикой современного этапа его развития. Словарь рассчитан также на широкий круг пользователей. |
|
Настоящая книга представляет собой первое систематическое описание грамматики коптского литературного языка (саидского диалекта), выполненное русским автором. Материалом для исследования послужили более сотни письменных источников, из которых приводится несколько тысяч цитат. Издание снабжено несколькими указателями. |
|
Новеллы всемирно известного писателя Августа Стриндберга предлагаются в качестве учебного текста для изучающих шведский язык. Авторский текст не адаптирован, он снабжен необходимыми комментариями и словарем. |
|
Венгерский разговорник содержит типичные модели фраз и выражений по широкому кругу тем. Венгерский текст снабжен практической транскрипцией, передающей звуки венгерского языка средствами русской графики. Разговорник предназначен для российских граждан, выезжающих за границу. |
|
«Греческий за три месяца» — это интенсивный курс для начинающих изучать греческий язык. Книга поможет в сжатые сроки овладеть основами греческой грамматики и приобрести лексический запас, необходимый для общения. Пособие снабжено ключами к упражнениям и русско-греческим словарем. Для широкого круга лиц, приступающих к изучению греческого языка. Книга является авторизованным переводом на русский язык упрощенного курса «Греческий за три месяца» издательства A Dorling Kindersley Book (оригинальное название «Greek in Three Months»).» |
|
«Цветок лилии переводится на норвежский язык как lilje, однако paskelilje (букв, пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хочется угадать в норвежском sardell, но это совсем иное: «соленый анчоус». Норвежское слово frakk не имеет ничего общего с «фраком» и переводится как «мужское пальто». Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференции, следует обращаться к словарям «ложных друзей переводчика». Данный словарь содержит более 370 пар «ложных друзей переводчика» в норвежском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает норвежский язык. Подобный тип словаря для норвежского языка издается впервые. Автор — кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. В ее переводах с норвежского выходили произведения Коре Холта, Кирстен Сивер, Марии Гамсун, Ю. Несбс.» |
|
Учебник призван в увлекательной и занимательной форме познакомить детей с одним из самых древних и красивых языков мира. Он составлен с учетом новых орфографических правил на основе разговорного языка (димотики), но с объяснением наиболее укоренившихся элементов книжного (кафаревусы). Предназначается для общеобразовательных учреждений с преподаванием греческого языка на православной основе. Главная цель данной, четвертой, части учебника — практическое овладение греческим языком и развитие навыков устной речи. |
|
Учебник призван в увлекательной и занимательной форме познакомить детей с одним из самых древних и красивых языков мира. Он составлен с учетом новых орфографических правил на основе разговорного языка (димотики), но с объяснением наиболее укоренившихся элементов книжного (кафаревусы). Предназначается для общеобразовательных учреждений с преподаванием греческого языка на православной основе. Главная цель данной, четвертой, части учебника — практическое овладение греческим языком и развитие навыков устной речи. |
|
В книгу вошли более 400 грузинских анекдотов и шуток, — адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабженных дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Это несложное чтение поможет читателю войти в мир грузинского языка. |
|
Литовские сказки, представленные в настоящем издании, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир литовского языка. |
|
Предлагаемое описание грамматики предназначено для всех, кто интересуется польским языком. Не претендуя на полноту и научность, оно поможет тем, кто хочет понять общую «картину» польского языка, сопоставить его с русским, систематизировать знания или ликвидировать пробелы в них, вспомнить забытое или разобраться в том, что представляется трудным. В книге рассматриваются основные морфологические категории с учетом близости русского и польского языков, при этом главный акцент делается на том, что важно, что трудно, и на том, что «не так». Практически весь материал представлен в таблицах, к которым даются сжатые пояснения. Каждый грамматический раздел сопровождается проверочными заданиями, в конце книги даны ключи. |
|
Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир хорватского языка. Рассказы и сказки, составившие книгу, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Для широкого круга лиц, изучающих хорватский язык и интересующихся культурой балканских стран. |
|
Настоящее учебное пособие предназначено для русскоязычных студентов и любителей чешского языка на продвинутой стадии обучения. Тематически оно распределено на 12 уроков — тематических циклов, отражающих наиболее активную часть чешского словарного запаса при речевом общении. Каждый цикл строится по единой структуре: вначале даются живые коммуникативные тексты, далее следует набор употребительных разговорных чешских слов и выражений с русскими эквивалентами, входящих в данные диалоги, после них — упражнения для пассивного и активного овладения соответствующим избранным языковым материалом. Многие идиомы объясняются этимологически с особым акцентом на культурологическую информацию. В конце книги приводится достаточно полный чешско-русский словарь. |
|
Книга «Шведский на каждый день» предназначена для начинающих заниматься шведским языком. Она состоит из легко запоминающихся 365 мини-диалогов (по 5 предложений каждый), включающих в себя основные фразы, необходимые для несложного общения на бытовом уровне. Все диалоги даются с переводом и лексико-грамматическим комментарием. |
|
Книга представляет собой впервые выходящий в России сборник ирландских легенд, коротких рассказов, анекдотов и шуток, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабженных дословным переводом на русский язык, а также необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Это занимательное и несложное чтение поможет читателю войти в мир ирландского языка. В приложение к изданию вошли статьи по истории, фонетике, лингвистическим особенностям ирландского языка и другие материалы. |
|
Данная книга содержит более 9000 наиболее употребительных слов, организованных по тематическому принципу. 257 тем словаря охватывают основные сферы повседневной деятельности человека, бизнеса, науки, культуры. Словарь предназначен для активной работы со словарным запасом, для расширения и систематизации знаний иностранной лексики. Издание будет полезно как при самостоятельном изучении языка, так и в качестве дополнительного пособия к основному курсу. Пособие снабжено удобной кириллической транслитерацией, которая предназначена для использования в случае сомнений в произношении того или иного слова. |
|