«Поэтическое переложение известного сибирского поэта Владимира Скифа уникально по близости к оригиналу, по стилистике, передающей не утраченное веками, а растущее с новой силой душевной напряжение и неизмеримую боль за землю Русскую, какую испытывал автор «Слова о полку Игореве».»