|
|
Книги издательства «Азбука»
|
«Фридрих Ницше — немецкий философ, филолог-классик, поэт, автор знаменитых трудов: «Так говорил Заратустра», «По ту сторону добра и зла», «Генеалогия морали», «Падение кумиров». В настоящем издании представлены две значимые для самого «философа неприятных истин», как однажды назвал себя Ницше, работы — «Казус Вагнера» и «О пользе и вреде истории для жизни». Работы относятся к разным периодам творчества Ницше, однако обе являются частью ревизии, учиненной философом европейской культуре в целом. Это переоценка ценностей, это разочарование и разрыв с Шопенгауэром и Вагнером, воинственность этого разрыва поразит многих, ведь еще вчера с этими союзниками Ницше был готов к истреблению любых драконов. Это абсолютное одиночество и преодоление себя. Это великий поход на мораль и ценности прежней истории, а такая задача может быть по плечу не хрупкому романтику, захлебывающемуся от чужих восторгов, но великому преступнику ранга Цезаря или Наполеона, не «твари дрожащей», но «сверхчеловеку».» |
|
«Книга Д.С. Мережковского «Вечные спутники» — это цикл очерков, литературных портретов писателей разных эпох и стран. Свою главную задачу автор определил в предисловии: «Прежде всего желал бы... показать за книгой живую душу писателя — своеобразную, единственную, никогда более не повторявшуюся форму бытия...» и потому в книге Мережковского нет жизнеописаний, но есть все то, что он сам считал непременным условием бытования подлинной литературы: «мистическое содержание», «символы», «художественная впечатлительность» и поэзия.» |
|
«В сборнике публикуются рассказы А.П. Чехова 1882-1887 гг. В них писатель обращается к традиционной для русской литературы «чиновничьей» теме. Возможно, правильнее было бы назвать этот сборник «Смерть чиновникам»: в отличие от своих предшественников (Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Сухово-Кобылина) Чехов обличает не сильных мира сего, а «маленького человека», сверх меры усердствующего в своем раболепии.» |
|
Письма Винсента Ван Гога к его брату Тео — это поразительный человеческий документ, свидетельствующий не только о трагическом пути художника и его незаурядной литературной одаренности, но и о том, какая огромная работа, какое духовное содержание стоят за каждой картиной этого не признанного при жизни гения. |
|
«О. Генри — выдающийся американский новеллист начала XX века, прославившийся блестящими юмористическими рассказами, мастер неожиданных сравнений и непредвиденных, парадоксальных развязок. Художественная выразительность в сочетании с тонкой наблюдательностью, живость и сжатость повествования, неиссякаемое остроумие, любовь к людям — вот что принесло О.Генри неизменное признание и любовь читателей. В настоящем издании наряду с избранными рассказами писателя представлена повесть «Короли и капуста», состоящая из авантюрно-юмористических новелл, действие которых происходит в Латинской Америке, но вместо королей у него президенты, а вместо капусты — пальмы.» |
|
«Творчество знаменитой английской писательницы Джейн Остин, автора изящных и остроумных романов «Гордость и предубеждение», «Мэнсфилд-парк», «Эмма», оказало значительное влияние на развитие английской прозы XIX-XX веков и вот уже почти двести лет пользуется все возрастающей популярностью у читателей. В настоящем издании публикуется роман «Чувство и чувствительность» (1811), известный во всем мире благодаря великолепной экранизации с участием Эммы Томпсон, Кейт Уинслет и Хью Гранта. В центре романа — судьба сестер Дешвуд. Марианна, воплощение чувствительности, страстно влюбляется в обаятельного, но легкомысленного господина, а ее рассудительная сестра Элинор избирает объектом своей привязанности вполне надежного молодого человека. Что же является залогом счастья — чувствительность или чувство? Ответить на этот вопрос можно, прочитав роман Джейн Остин.» |
|
«В серии «Азбука-классика» выходят сборники стихотворений Иосифа Бродского, повторяющие издания, выпускавшиеся с 1977 по 1996 год американским издательством «Ардис». Эти сборники были составлены самим Бродским в сотрудничестве с его друзьями Карлом и Эллендеей Проффер, создателями «Ардиса». В этом издательстве в течение долгих лет публиковались многие важные произведения русской литературы, чье издание в Советском Союзе в те годы не представлялось возможным. После смерти Карла Проффера Бродский писал о нем: «Он вернул русской литературе непрерывность развития и тем самым восстановил ее достоинство... То, что Карл Проффер сделал для русской литературы XX века, сопоставимо с Гутенберговым изобретением — потому что Проффер заново открыл печать. Публикуя по-русски и по-английски книги, которым суждено было никогда не увидеть черноту типографской краски, он спас многочисленных русских писателей и поэтов от забвения, от искажения их слова, от нервной болезни и отчаяния. Более того, он изменил сам климат русской литературы... Карл Проффер сделал для русской литературы то, что сами русские хотели сделать, но не могли». Сборник «Остановка в пустыне» впервые был опубликован в издательстве имени Чехова в 1970 году. Сборник составлен автором в России, и тексты стихотворений были тайно переправлены редакторам в Нью-Йорк. Бродский считал, что книга должна дать представление о том, чем являлось (согласно его взглядам на тот момент) собрание его зрелых работ. Издательство «Ардис» выпустило репринт сборника «Остановка в пустыне» в 1988 году, чтобы восполнить пробел в серии сборников стихотворений Бродского, вышедших в этом издательстве.» |
|
«Н.С. Лескова, автора знаменитых «Левши», «Очарованного странника», «Леди Макбет Мценского уезда», «Запечатленного ангела», Л.Н. Толстой называл «писателем будущего». Каждое новое поколение читателей с интересом открывало для себя его творчество. В этой книге публикуются произведения Н.С. Лескова, написанные им на материалах «Пролога» — древнерусского сборника житий и сказаний. Обращение к сюжетам из жизни первохристиан для писателя не было случайным: «Дворянские тенденции, церковная набожность, узкая национальность и государственность, слава страны... Во всем этом я вырос, и все это мне часто казалось противно, но... я не видел, «где истина». Так называемые христианские легенды Лескова пронизаны неприятием официальной церковности, в них воплощена мечта о всеобщей гармонии, гуманизме и подлинной любви к Богу.» |
|
«Роберт Льюис Стивенсон (1850-1894) — знаменитый английский писатель, литературный критик, поэт, основоположник неоромантизма, автор увлекательных и любимых всеми произведений «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», «Черная стрела», «Клуб самоубийц», «Алмаз Раджи», «Потерпевшие кораблекрушение». Однако самым известным романом Стивенсона, принесшим ему мировую славу, является «Остров Сокровищ» (1883). Этот приключенческий роман, по праву считающийся одним из лучших в своем жанре, родился из игры. Для развлечения своего двенадцатилетнего пасынка Ллойда Осборна, которому посвящено произведение, Стивенсон начертил карту выдуманного «Острова Сокровищ» и начал рассказывать его историю, сделав главным героем такого же мальчика. С момента своего появления до сегодняшнего дня роман, отличающийся захватывающим сюжетом и живыми, запоминающимися образами пиратов капитана Флинта и Джона Сильвера, пользуется популярностью у читателей всех возрастов.» |
|
«Впервые на русском — «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд — признанный шедевр современной английской прозы, книга, открывшая для широкой публики жанр «неоготики» и заставившая англо-американских критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами Шарлотты и Эмили Бронте и Дафны Дюморье. Дебютный роман скромной учительницы, права на который были куплены за небывалые для начинающего автора деньги (800 тысяч фунтов за британское издание, миллион долларов — за американское), обогнал по продажам бестселлеры последних лет, был моментально переведен на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой Джейн Эйр». Маргарет Ли работает в букинистической лавке своего отца. Современности она предпочитает Диккенса и сестер Бронте. Тем больше удивление Маргарет, когда она получает от самой знаменитой писательницы наших дней Виды Винтер предложение стать ее биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что еще не сказала ни одному интервьюеру ни слова правды. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного, населенного призраками прошлого особняка, разворачивается в буквальном смысле слова готическая история сестер-близнецов, которая странным образом перекликается с ее личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей, — тайне «Тринадцатой сказки»... Переводчик: В. Дорогокупля.» |
|
«Записки от скуки» Кэнко-хоси, наряду с такими шедеврами японской классической прозы, как «Записки у изголовья» Сэй Сенагон и «Записки из кельи» Камо-но Темэя, являются в одной из жемчужин жанра дзуйхицу, что в буквальном переводе значит «вслед за кистью». Записывать все, что приходит на ум, попадает на глаза, повинуясь одному лишь движению души, — будь то воспоминание или неожиданная мысль, бытовая сценка или раздумье о жизни, о людях — это и есть дзуйхицу. «Записки от скуки» — это нанизанные одна на другую, перекликающиеся, резонирующие, но не посягающие на свободу друг друга мысли о человеке, его истинной природе. Переводчик: В.Н. Горегляд.» |
|
«Главное произведение Овидия «Метаморфозы», написанное с присущей поэту изысканностью слога, представляет собой своего рода мифологическую энциклопедию классической древности. Составленная из отдельных рассказов о превращениях (метаморфозах), она вмещает бесконечное количество мифологических персонажей, исторических реалий, героизма, страстей, патетики, фантазий, причуд, игривости, остроумных ходов, иронии. Позднее это богатейшее собрание мифологических сюжетов, искусно объединенных в одну книгу, не раз становилось источником вдохновения для художников и поэтов, и потому «Метаморфозы» Овидия по праву относятся к произведениям, из которых «выросла» весомая часть мировой литературы. Переводчик: С. Шервинский.» |
|
«Два небольших «французских» романа Милана Кундеры, написанных во второй половине 1990-х годов, — «Неспешность», «Подлинность». Они переведены на многие языки мира.» |
|
«Чарльз Линдли Вуд, лорд Галифакс, виднейший деятель Англиканской церкви, всю жизнь собирал свидетельства о существовании призраков и привидений, записывая наиболее интересные из них в домашний альбом, который между собой члены его семьи называли «Книгой привидений». Лорды и леди, эсквайры и добродетельные дворецкие, преподобные отцы и лихие летчики королевских ВВС — все они, зная об увлечении лорда Галифакса, повествовали о привидениях лично или присылали ему свои рассказы. Иной раз рядом с подписью очевидца появлялись подписи свидетелей. А в одном из рассказов подпись свидетеля особенно лаконична и впечатляюща — «Король». Да, августейший джентльмен также не избежал встреч со своими призрачными соотечественниками. Еще до своего выхода в свет «Книга привидений» приобрела поистине легендарную славу, а с тех пор, как в 1936 году, уже после смерти своего создателя, была опубликована его сыном, пользуется неизменным успехом у читателей. Переводчик: Шушлебина Т.» |
|
«Н.В. Гоголь — величайший русский писатель и драматург. Одной из вершин его творчества, самым известным его произведением по праву считается комедия «Ревизор». С момента первой постановки в 1836 году пьеса не сходит с подмостков театров всего мира и служит основой многочисленных экранизаций, а имена ее персонажей стали нарицательными. Большой популярностью пользуются пьесы Гоголя «Женитьба» и «Игроки», полные забавных и комических ситуаций, за которыми нередко просматривается грустная серьезность писателя. В настоящем издании также публикуются малоизвестные широкому читателю пьесы, представляющие наследие великого драматурга.» |
|
Творчество выдающегося японского писателя Акутагавы Рюноскэ — одно из наиболее ярких и необычных явлений в мировой литературе XX века. Главная тема его произведений, написанных с тонким вкусом и юмором, — бесконечная вселенная духа и тайны человеческой психологии. Материалы для своих новелл Акутагава черпал из исторических хроник, средневековых анекдотов и сборников старинных легенд. Акутагава полагал, что только через исключительное и неожиданное можно раскрыть подлинные движения души. Причудливое переплетение вымысла и реальности, глубина психологического анализа, парадоксальность суждений, мягкая ирония делают произведения Акутагавы подлинными шедеврами. Переводчики: В. Гривнин, В. Маркова, Т. Редько-Добровольская, В. Санович, Т. Соколова-Делюсина, Н. Фельдман. |
|
«Джозеф Редьярд Киплинг — знаменитый писатель, поэт и новеллист, первый англичанин, получивший Нобелевскую премию по литературе, автор таких произведений, как «Ким», «Свет погас», «Простые рассказы с гор», «Сказки просто так». Пожалуй, редко у кого столь удачно складывалась литературная судьба: произведения Киплинга восторженно принимались критикой, гонорары оказывались рекордными, при жизни автора было издано четыре собрания сочинений — случай поистине уникальный. В 1894-1895 годах в свет выходят знаменитые «Книга джунглей» и «Вторая книга джунглей», подлинные шедевры Киплинга. На страницах настоящего сборника читателя ожидает встреча со знакомыми и любимыми с детства героями: Маугли, Багирой, Балу, Каа, племенем Бандар-логов, Рикки-Тикки-Тави и Белым Котиком. Переводчик: Е.М. Чистякова-Вэр.» |
|
«Поэма «Кому на Руси жить хорошо» оказалась главным произведением Н.А. Некрасова, вершиной его творчества. Задумав поэму в 1863 году, вскоре после отмены крепостного права, поэт работал над ней — с большими перерывами — до последний дней. Некрасов создал поистине эпопею национальной жизни, в которой страдание уравновешивается улыбкой, а ощущение безнадежности преодолевается верой в лучшее.» |
|
«Рождение трагедии из духа музыки», «Так говорил Заратустра», «По ту сторону добра и зла», «Падение кумиров» — каждая из этих работ Фридриха Ницше, производя своим появлением эффект разорвавшейся бомбы, становилась новой вехой в истории философии и культуры. Но скандальная слава философа, эпатирующего общество и отвергающего устоявшиеся нравы и обычаи, начинается именно с работы «Человеческое, слишком человеческое» (1878), носящей подзаголовок «Книга для свободных умов», которая предлагается вниманию читателей в настоящем издании. В этой «меланхолично-смелой» книге Ницше призывает к перевороту всех привычных оценок и ценимых привычек, который осуществил он сам: «Это памятник суровой дисциплины своего я, с помощью которой я внезапно положил конец всему привнесенному в меня «святому восторгу», «идеализму», «прекрасному чувству»...» Переводчик: С. Франк.» |
|
Они избегают дневного света и выходят из своих укрытий лишь с наступлением сумерек. Они осторожны, хитры и коварны; они не отражаются в зеркалах, могут как тень скользить мимо глаз смертного и легко менять свой облик — например, оборачиваться летучей мышью или каким-либо хищным животным. Они испытывают регулярную потребность в свежей крови, посредством которой продлевают свое необычное существование. Их можно узнать по гипертрофированным клыкам. Их можно остановить с помощью распятия или связки чеснока. Их можно убить, вбив им в грудь осиновый кол. Они — вампиры, истинные мифологические герои Нового времени, постоянные персонажи современной литературы и кинематографа. В настоящую антологию включены классические произведения о вампиризме, созданные в XIX-начале ХХ века английскими, французскими, немецкими и американскими писателями (от Джорджа Гордона Байрона до Брэма Стокера). Ряд текстов публикуется на русском языке впервые или же представлен в новых переводах. Издание сопровождается развернутым предисловием и комментариями, раскрывающими историко-литературные, социокультурные и философские аспекты вампирической темы. |
|